Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 1Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×ÀÇ À̸§Àº ¿äÇÑÀ̶ó
 KJV There was a man sent from God, whose name was John.
 NIV There came a man who was sent from God; his name was John.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ º¸³»½Å »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×ÀÇ À̸§Àº ¿äÇÑÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ º¸³»½Å »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×ÀÇ À̸§Àº ¿äÇÑÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Daar was 'n man van God gestuur, wie se naam Johannes was.
 BulVeren ¬Á¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬«¬à¬Ñ¬ß.
 Dan Der kom et Menneske, udsendt fra Gud, hans Navn var Johannes.
 GerElb1871 Da war ein Mensch, von Gott gesandt, sein Name Johannes.
 GerElb1905 Da war ein Mensch, von Gott gesandt, sein Name Johannes.
 GerLut1545 Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hie©¬ Johannes.
 GerSch Es wurde ein Mensch von Gott gesandt, der hie©¬ Johannes.
 UMGreek ¥Ô¥ð¥ç¥ñ¥î¥å¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç?
 ACV A man came to be who was sent from God, his name was John.
 AKJV There was a man sent from God, whose name was John.
 ASV There came a man, sent from God, whose name was John.
 BBE There was a man sent from God, whose name was John.
 DRC There was a man sent from God, whose name was John.
 Darby There was a man sent from God, his name John.
 ESV There was a man (ver. 33; ch. 3:28; Mal. 3:1) sent from God, whose name was (Matt. 3:1; Mark 1:4; Luke 3:2) John.
 Geneva1599 There was a man sent from God, whose name was Iohn.
 GodsWord God sent a man named John to be his messenger.
 HNV There came a man, sent from God, whose name was Yochanan.
 JPS
 Jubilee2000 There was a man sent from God, whose name [was] John.
 LITV There was a man sent from God; his name was John.
 MKJV There was a man sent from God; his name was John.
 RNKJV There was a man sent from ????, whose name was John.
 RWebster There was a man sent from God , whose name was John .
 Rotherham There arose a man, sent from God, whose name was, John:
 UKJV There was a man sent from God, whose name was John.
 WEB There came a man, sent from God, whose name was John.
 Webster There was a man sent from God, whose name [was] John.
 YLT There came a man--having been sent from God--whose name is John,
 Esperanto De Dio estis sendita viro, kies nomo estis Johano.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø