¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 24Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ³î¶ó°í ¹«¼¿öÇÏ¿© ±× º¸´Â °ÍÀ» ¿µÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ´ÂÁö¶ó |
KJV |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
NIV |
They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ³Ê¹«³ª ³î¶ø°í ¹«¼¿ö¼ À¯·ÉÀ» º¸´Â ÁÙ ¾Ë¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ³Ê¹«³ª ³î¶ø°í ¹«¼¿ö¼ À¯·ÉÀ» º¸´ÂÁÙ ¾Ë¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Toe het hulle verskrik en baie bang geword en gemeen dat hulle 'n gees sien. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ö¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬Õ¬å¬ç. |
Dan |
Da forskr©¡kkedes de og betoges af Frygt og mente, at de s? en ?nd. |
GerElb1871 |
Sie aber erschraken und wurden von Furcht erf?llt und meinten, sie s?hen einen Geist. |
GerElb1905 |
Sie aber erschraken und wurden von Furcht erf?llt und meinten, sie s?hen einen Geist. |
GerLut1545 |
Sie erschraken aber und f?rchteten sich, meineten, sie s?hen einen Geist. |
GerSch |
Aber best?rzt und voll Furcht meinten sie, einen Geist zu sehen. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ê¥ð¥ë¥á¥ã¥å¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥õ¥ï¥â¥ï¥é ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í¥ï¥ì¥é¥æ¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á. |
ACV |
But having seen startled, and having become frightened, they presumed to see a spirit. |
AKJV |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
ASV |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit. |
BBE |
But they were full of fear, being of the opinion that they were seeing a spirit. |
DRC |
But they being troubled and frightened, supposed that they saw a spirit. |
Darby |
But they, being confounded and being frightened, supposed they beheld a spirit. |
ESV |
But they were (ch. 21:9) startled and (ver. 5) frightened and ([Matt. 14:26; Mark 6:49]) thought they saw a spirit. |
Geneva1599 |
But they were abashed and afraide, supposing that they had seene a spirit. |
GodsWord |
They were terrified, and thought they were seeing a ghost. |
HNV |
But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But they were terrified and frightened, and supposed that they were seeing a spirit. |
LITV |
But being terrified and filled with fear, they thought they saw a spirit. |
MKJV |
But they were terrified and filled with fear, for they thought they saw a spirit. |
RNKJV |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
RWebster |
But they were terrified and trembled , and supposed that they had seen a spirit . |
Rotherham |
But, being agitated and becoming, afraid, they began to imagine, that, upon a spirit, they were looking. |
UKJV |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. (pneuma) |
WEB |
But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit. |
Webster |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
YLT |
and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit. |
Esperanto |
Sed terurite kaj timigite, ili supozis, ke ili vidas spiriton. |
LXX(o) |
|