Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 24Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸® ´ëÁ¦»çÀåµé°ú °ü¸®µéÀÌ »çÇü ÆÇ°á¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾î ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú¾Ò´À´Ï¶ó
 KJV And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
 NIV The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ´ë»çÁ¦µé°ú ¿ì¸® ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚµéÀÌ ±×ºÐÀ» °üÇå¿¡°Ô ³Ñ°Ü »çÇü¼±°í¸¦ ¹Þ¾Æ ½ÊÀÚ°¡ÇüÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¿ì¸® ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚ¶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ±×ºÐÀ» °üÇå¿¡°Ô ³Ñ°Ü »çÇü¼±°í¸¦ ³»¸®°Ô Çϰí´Â ½ÊÀÚ°¡ÇüÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en hoe ons owerpriesters en owerstes Hom oorgelewer het tot die doodstraf en Hom gekruisig het.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä ¬Ú ¬¤¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan og hvorledes Ypperstepr©¡sterne og vore R?dsherrer have overgivet ham til D©ªdsdom og korsf©¡stet ham.
 GerElb1871 und wie ihn die Hohenpriester und unsere Obersten ?berlieferten, um zum Tode verurteilt zu werden, und ihn kreuzigten.
 GerElb1905 und wie ihn die Hohenpriester und unsere Obersten ?berlieferten, um zum Tode verurteilt zu werden, und ihn kreuzigten.
 GerLut1545 wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten ?berantwortet haben zur Verdammnis des Todes und gekreuziget.
 GerSch wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten ?berantwortet haben, da©¬ er zum Tode verurteilt und gekreuzigt wurde.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ð¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV and how our chief priests and rulers delivered him up for condemnation of death, and crucified him.
 AKJV And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
 ASV and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
 BBE And how the chief priests and our rulers gave him up to be put to death on the cross.
 DRC And how our chief priests and princes delivered him to be condemned to death, and crucified him.
 Darby and how the chief priests and our rulers delivered him up to the judgment of death and crucified him.
 ESV and (Acts 2:23; 5:30; 13:27, 28; 1 Thess. 2:15) how our chief priests and (ch. 23:13, 35; John 3:1; 7:26, 48; 12:42; Acts 3:17; 4:5, 8; 13:27; [1 Cor. 2:8]) rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
 Geneva1599 And howe the hie Priests, and our rulers deliuered him to be condemned to death, and haue crucified him.
 GodsWord Our chief priests and rulers had him condemned to death and crucified.
 HNV and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
 JPS
 Jubilee2000 and how the princes of the priests and our rulers delivered him to be condemned to death and crucified him.
 LITV and how the chief priests and our rulers delivered Him to the judgment of death, and crucified Him .
 MKJV and how the chief priests and our rulers delivered Him to the judgement of death, and have crucified Him.
 RNKJV And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
 RWebster And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death , and crucified him .
 Rotherham In what way also our High-priests and Rulers delivered him up unto a sentence of death, and crucified him.
 UKJV And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
 WEB and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
 Webster And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and crucified him.
 YLT how also the chief priests and our rulers did deliver him up to a judgment of death, and crucified him;
 Esperanto kaj kiel la cxefpastroj kaj niaj regantoj transdonis lin por kondamno al morto, kaj lin krucumis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø