¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 24Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸® ´ëÁ¦»çÀåµé°ú °ü¸®µéÀÌ »çÇü ÆÇ°á¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾î ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú¾Ò´À´Ï¶ó |
KJV |
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. |
NIV |
The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him; |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ´ë»çÁ¦µé°ú ¿ì¸® ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚµéÀÌ ±×ºÐÀ» °üÇå¿¡°Ô ³Ñ°Ü »çÇü¼±°í¸¦ ¹Þ¾Æ ½ÊÀÚ°¡ÇüÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¿ì¸® ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚ¶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ±×ºÐÀ» °üÇå¿¡°Ô ³Ñ°Ü »çÇü¼±°í¸¦ ³»¸®°Ô Çϰí´Â ½ÊÀÚ°¡ÇüÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en hoe ons owerpriesters en owerstes Hom oorgelewer het tot die doodstraf en Hom gekruisig het. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä ¬Ú ¬¤¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
og hvorledes Ypperstepr©¡sterne og vore R?dsherrer have overgivet ham til D©ªdsdom og korsf©¡stet ham. |
GerElb1871 |
und wie ihn die Hohenpriester und unsere Obersten ?berlieferten, um zum Tode verurteilt zu werden, und ihn kreuzigten. |
GerElb1905 |
und wie ihn die Hohenpriester und unsere Obersten ?berlieferten, um zum Tode verurteilt zu werden, und ihn kreuzigten. |
GerLut1545 |
wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten ?berantwortet haben zur Verdammnis des Todes und gekreuziget. |
GerSch |
wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten ?berantwortet haben, da©¬ er zum Tode verurteilt und gekreuzigt wurde. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
and how our chief priests and rulers delivered him up for condemnation of death, and crucified him. |
AKJV |
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. |
ASV |
and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. |
BBE |
And how the chief priests and our rulers gave him up to be put to death on the cross. |
DRC |
And how our chief priests and princes delivered him to be condemned to death, and crucified him. |
Darby |
and how the chief priests and our rulers delivered him up to the judgment of death and crucified him. |
ESV |
and (Acts 2:23; 5:30; 13:27, 28; 1 Thess. 2:15) how our chief priests and (ch. 23:13, 35; John 3:1; 7:26, 48; 12:42; Acts 3:17; 4:5, 8; 13:27; [1 Cor. 2:8]) rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. |
Geneva1599 |
And howe the hie Priests, and our rulers deliuered him to be condemned to death, and haue crucified him. |
GodsWord |
Our chief priests and rulers had him condemned to death and crucified. |
HNV |
and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and how the princes of the priests and our rulers delivered him to be condemned to death and crucified him. |
LITV |
and how the chief priests and our rulers delivered Him to the judgment of death, and crucified Him . |
MKJV |
and how the chief priests and our rulers delivered Him to the judgement of death, and have crucified Him. |
RNKJV |
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. |
RWebster |
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death , and crucified him . |
Rotherham |
In what way also our High-priests and Rulers delivered him up unto a sentence of death, and crucified him. |
UKJV |
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. |
WEB |
and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. |
Webster |
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and crucified him. |
YLT |
how also the chief priests and our rulers did deliver him up to a judgment of death, and crucified him; |
Esperanto |
kaj kiel la cxefpastroj kaj niaj regantoj transdonis lin por kondamno al morto, kaj lin krucumis. |
LXX(o) |
|