¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 24Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÇÑ »ç¶÷ÀÎ ±Û·Î¹Ù¶ó ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ü·ùÇϸ鼵µ ¿äÁò °Å±â¼ µÈ ÀÏÀ» È¥ÀÚ¸¸ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä |
KJV |
And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days? |
NIV |
One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±Û·¹¿ÀÆÄ¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ `¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´ø »ç¶÷À¸·Î¼ ¿ä»õ ¸çÄ¥ µ¿¾È¿¡ °Å±â¿¡¼ ÀÏ¾î³ ÀÏÀ» ¸ð¸£´Ù´Ï, ±×·± »ç¶÷ÀÌ ´ç½Å ¸»°í ¾îµð ¶Ç ÀÖ°Ú½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÁßÀÇ ±Û·Î¹Ù¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ "¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´ø »ç¶÷Ä¡°í ¿ä»õ ¸çÄ¥µ¿¾È¿¡ °Å±â¿¡¼ ÀÏ¾î³ ÀÏÀ» ¸ð¸£´Ù´Ï, ±×·± »ç¶÷ÀÌ ´ç½Å¸»°í ¾îµð¿¡ ¶Ç ÀÖ°Ú½À´Ï±î."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die een wie se naam Kl?opas was, antwoord en s? vir Hom: Is U alleen 'n vreemdeling in Jerusalem en weet U nie van die dinge wat in hierdie dae daarin gebeur het nie? |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬¬¬Ý¬Ö¬à¬á¬Ñ ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬´¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ê¬ì¬Ý¬Ö¬è ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú? |
Dan |
Men en af dem, som hed Kleofas, svarede og sagde til ham: "Er du alene fremmed i Jerusalem og ved ikke, hvad der er sket der i disse dage?" |
GerElb1871 |
Einer aber, mit Namen Kleopas, antwortete und sprach zu ihm: Bist du der einzige, der in Jerusalem weilt (O. sich als Fremdling aufh?lt) und nicht wei©¬, (W. Du allein weilst in Jerusalem und wei©¬t nicht) was in ihr geschehen ist in diesen Tagen? |
GerElb1905 |
Einer aber, mit Namen Kleopas, antwortete und sprach zu ihm: Bist du der einzige, der in Jerusalem weilt (O. sich als Fremdling aufh?lt) und nicht wei©¬, (W. Du allein weilst in Jerusalem und wei©¬t nicht) was in ihr geschehen ist in diesen Tagen? |
GerLut1545 |
Da antwortete einer mit Namen Kleophas und sprach zu ihm: Bist du allein unter den Fremdlingen zu Jerusalem, der nicht wisse, was in diesen Tagen drinnen geschehen ist? |
GerSch |
Da antwortete der eine namens Kleopas und sprach zu ihm: Bist du der einzige Fremdling in Jerusalem, der nicht erfahren hat, was daselbst in diesen Tagen geschehen ist? |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥å¥é?, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥Ê¥ë¥å¥ï¥ð¥á?, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ô ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥å¥é? ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ì¥á¥è¥å? ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á¥é?; |
ACV |
And one, whose name was Cleopas, having answered, said to him, Thou only visit Jerusalem and do not know the things that happened in it during these days? |
AKJV |
And the one of them, whose name was Cleopas, answering said to him, Are you only a stranger in Jerusalem, and have not known the things which are come to pass there in these days? |
ASV |
And one of them, named Cleopas, answering said unto him, (1) Dost thou alone sojourn in Jerusalem and not know the things which are come to pass there in these days? (1) Or Dost thou sojourn alone in Jerusalem, and knowest thou not the things ) |
BBE |
Then stopping, and looking sadly at him, one of them, named Cleopas, said to him, Are you the only man living in Jerusalem who has not had news of the things which have taken place there at this time? |
DRC |
And the one of them, whose name was Cleophas, answering, said to him: Art thou only a stranger to Jerusalem, and hast not known the things that have been done there in these days? |
Darby |
And one of them , named Cleopas, answering said to him, Thou sojournest alone in Jerusalem, and dost not know what has taken place in it in these days? |
ESV |
Then one of them, named Cleopas, answered him, Are you the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days? |
Geneva1599 |
And the one (named Cleopas) answered, and sayd vnto him, Art thou onely a stranger in Hierusalem, and hast not knowen the things which are come to passe therein in these dayes? |
GodsWord |
One of them, Cleopas, replied, "Are you the only one in Jerusalem who doesn't know what has happened recently?" |
HNV |
One of them, named Klofah, answered him, ¡°Are you the only stranger in Jerusalem who doesn¡¯t know the things which have happenedthere in these days?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem and hast not known the things which are come to pass there in these days? |
LITV |
And answering, one of them whose name was Cleopas, said to Him, Are you only one who resides in Jerusalem and do not know the things happening in it in these days? |
MKJV |
And one of them, whose name was Cleopas, answered and said to Him, Are you only a stranger in Jerusalem and have not known the things which have occurred there in these days? |
RNKJV |
And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass therein these days? |
RWebster |
And one of them , whose name was Cleopas , answering said to him , Art thou only a stranger in Jerusalem , and hast not known the things which have come to pass there in these days ? |
Rotherham |
But one, by name Cleopas, answering, said unto him?Art, thou, lodging, alone, in Jerusalem, and knowest not the things which have come to pass therein in these days? |
UKJV |
And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Are you only a stranger in Jerusalem, and have not known the things which are come to pass there in these days? |
WEB |
One of them, named Cleopas, answered him, ¡°Are you the only stranger in Jerusalem who doesn¡¯t know the things which have happenedthere in these days?¡± |
Webster |
And one of them, whose name was Cleopas, answering, said to him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which have come to pass there in these days? |
YLT |
And the one, whose name was Cleopas, answering, said unto him, `Art thou alone such a stranger in Jerusalem, that thou hast not known the things that came to pass in it in these days?' |
Esperanto |
Kaj unu el ili, nomata Kleopas, responde diris al li:CXu nur vi sola logxas en Jerusalem, kaj ne scias tion, kio tie okazis en cxi tiuj tagoj? |
LXX(o) |
|