Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 24Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¸ðµç µÈ ÀÏÀ» ¼­·Î À̾߱âÇÏ´õ¶ó
 KJV And they talked together of all these things which had happened.
 NIV They were talking with each other about everything that had happened.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ÁîÀ½¿¡ ÀϾ ¸ðµç »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»À» ÁÖ°í ¹Þ°í ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁîÀ½¿¡ ÀϾ ¸ðµç »ç°Çµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»À» ÁÖ°í ¹Þ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En hulle was in gesprek met mekaar oor al hierdie dinge wat voorgeval het.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à.
 Dan Og de talte med hinanden om alle disse Ting, som vare skete.
 GerElb1871 Und sie unterhielten sich miteinander ?ber alles dieses, was sich zugetragen hatte.
 GerElb1905 Und sie unterhielten sich miteinander ?ber alles dieses, was sich zugetragen hatte.
 GerLut1545 Und sie redeten miteinander von allen diesen Geschichten.
 GerSch Und sie redeten miteinander von allen diesen Geschehnissen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ø¥ì¥é¥ë¥ï¥ô¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥â¥å¥â¥ç¥ê¥ï¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And they conversed with each other about all these things that happened.
 AKJV And they talked together of all these things which had happened.
 ASV And they communed with each other of all these things which had happened.
 BBE And they were talking together about all those things which had taken place.
 DRC And they talked together of all these things which had happened.
 Darby and they conversed with one another about all these things which had taken place.
 ESV and they were talking with each other about all these things that had happened.
 Geneva1599 And they talked together of al these things that were done.
 GodsWord They were talking to each other about everything that had happened.
 HNV They talked with each other about all of these things which had happened.
 JPS
 Jubilee2000 And they talked together of all these things which had happened.
 LITV And they talked to each other about all these things taking place.
 MKJV And they talked to each other of all these things which had happened.
 RNKJV And they talked together of all these things which had happened.
 RWebster And they talked together of all these things which had happened .
 Rotherham and, they, were conversing one with another, about all these things which had occurred.
 UKJV And they talked together of all these things which had happened.
 WEB They talked with each other about all of these things which had happened.
 Webster And they talked together of all these things which had happened.
 YLT and they were conversing with one another about all these things that have happened.
 Esperanto Kaj ili interparolis inter si pri cxio tio, kio okazis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø