Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 24Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«´ý¿¡¼­ µ¹¾Æ°¡ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¿­ÇÑ »çµµ¿Í ´Ù¸¥ ¸ðµç ÀÌ¿¡°Ô ¾Ë¸®´Ï
 KJV And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
 NIV When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹«´ý¿¡¼­ ¹ß±æÀ» µ¹·Á ¿­ ÇÑ Á¦ÀÚ¿Í ±× ¹ÛÀÇ ¿©·¯ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿Í¼­ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Ë·Á ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹«´ý¿¡¼­ ¹ß±æÀ» µ¹·Á ¿­ÇÑ Á¦ÀÚ¿Í ±× ¹ÛÀÇ ¿©·¯ »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î °¡¼­ ÀÌ ¸ðµç »ç½ÇÀ» ¾Ë·ÁÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Hulle gaan toe terug van die graf en vertel dit alles aan die elf en aan al die ander.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ô¬â¬à¬Ò¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú.
 Dan Og de vendte tilbage fra Graven og kundgjorde alle disse Ting for de elleve og for alle de andre.
 GerElb1871 und sie kehrten von der Gruft zur?ck und verk?ndigten dies alles den Elfen und den ?brigen allen.
 GerElb1905 und sie kehrten von der Gruft zur?ck und verk?ndigten dies alles den Elfen und den ?brigen allen.
 GerLut1545 Und sie gingen wieder vom Grabe und verk?ndigten das alles den Elfen und den andern allen.
 GerSch kehrten vom Grabe zur?ck und verk?ndigten das alles den Elfen und allen ?brigen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥í¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô?.
 ACV And having returned from the sepulcher, they reported all these things to the eleven, and to all the others.
 AKJV And returned from the sepulcher, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
 ASV and returned (1) from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest. (1) Some ancient authorities omit from the tomb )
 BBE And they went away from that place and gave an account of all these things to the eleven disciples and all the others.
 DRC And going back from the sepulchre, they told all these things to the eleven, and to all the rest.
 Darby and, returning from the sepulchre, related all these things to the eleven and to all the rest.
 ESV and returning from the tomb they ([John 20:18]) told all these things to the eleven and to all the rest.
 Geneva1599 And returned from the sepulchre, and tolde all these things vnto the eleuen, and to all the remnant.
 GodsWord The women left the tomb and went back to the city. They told everything to the eleven apostles and all the others.
 HNV returned from the tomb, and told all these things to the Eleven, and to all the rest.
 JPS
 Jubilee2000 and returned from the sepulchre and told all these things unto the eleven and to all the rest.
 LITV And returning from the tomb, they reported all these things to the Eleven, and to all the rest.
 MKJV and returned from the tomb and told all these things to the Eleven and to the rest.
 RNKJV And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
 RWebster And returned from the sepulchre , and told all these things to the eleven , and to all the rest .
 Rotherham and, returning \ul1 from the tomb\ul0 , reported all these things unto the eleven, and unto all the rest.
 UKJV And returned from the tomb, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
 WEB returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
 Webster And returned from the sepulcher, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
 YLT and having turned back from the tomb told all these things to the eleven, and to all the rest.
 Esperanto kaj reveninte de la tombo, ili rakontis cxion tion al la dek unu kaj al cxiuj ceteraj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø