Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 24Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ (ÀÌ ¿©ÀÚµéÀº ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ¿ä¾È³ª¿Í ¾ß°íº¸ÀÇ ¸ðÄ£ ¸¶¸®¾Æ¶ó ¶Ç ±×µé°ú ÇÔ²² ÇÑ ´Ù¸¥ ¿©Àڵ鵵 À̰ÍÀ» »çµµµé¿¡°Ô ¾Ë¸®´Ï¶ó)
 KJV It was Mary Magdalene and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
 NIV It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¿©ÀÚµéÀº ¸·´Þ¶ó ¿©ÀÚ ¸¶¸®¾Æ¿Í ¿ä¾È³ª¿Í ¶Ç ¾ß°íº¸ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿´´Ù. ´Ù¸¥ ¿©Àڵ鵵 ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» »çµµµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ³àÀÚµéÀº ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ·Î¾È³ª, ¾ß°íº¸ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÎ ¸¶¸®¾Æ¿´´Ù. ´Ù¸¥ ³àÀڵ鵵 ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÌ ¸ðµç »ç½ÇÀ» »çµµµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En dit was Maria Magdal?na en Johanna en Maria, die moeder van Jakobus, en die ander vroue saam met hulle wat dit aan die apostels vertel het.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬®¬Ñ¬Ô¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬«¬à¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó, ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Men det var Maria Magdalene og Johanna og Maria, Jakobs Moder, og de ©ªvrige Kvinder med dem; de sagde Apostlene disse Ting.
 GerElb1871 Es waren aber die Maria Magdalene (d. i. von Magdala) und Johanna und Maria, des Jakobus Mutter, und die ?brigen mit ihnen, welche dies zu den Aposteln sagten.
 GerElb1905 Es waren aber die Maria Magdalene (di. von Magdala) und Johanna und Maria, des Jakobus Mutter, und die ?brigen mit ihnen, welche dies zu den Aposteln sagten.
 GerLut1545 Es war aber Maria Magdalena und Johanna und Maria, des Jakobus Mutter, und andere mit ihnen, die solches den Aposteln sagten.
 GerSch Es waren aber Maria Magdalena und Johanna und Maria, des Jakobus Mutter; sie und die ?brigen sagten dies den Aposteln.
 UMGreek ¥Ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ç ¥Ì¥á¥ã¥ä¥á¥ë¥ç¥í¥ç ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥í¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥ô?.
 ACV Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and the other women with them who told these things to the apostles.
 AKJV It was Mary Magdalene and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things to the apostles.
 ASV Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James: and the other women with them told these things unto the apostles.
 BBE Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary, the mother of James: and the other women with them said these things to the Apostles.
 DRC And it was Mary Magdalen, and Joanna, and Mary of James, and the other women that were with them, who told these things to the apostles.
 Darby Now it was Mary of Magdala, and Johanna, and Mary the mother of James, and the others with them, who told these things to the apostles.
 ESV Now it was (Matt. 27:56; Mark 15:40, 41) Mary Magdalene and (ch. 8:3) Joanna and Mary the mother of James and the other women with them who told these things to the apostles,
 Geneva1599 Now it was Mary Magdalene, and Ioanna, and Mary the mother of Iames, and other women with them, which tolde these things vnto the Apostles.
 GodsWord The women were Mary from Magdala, Joanna, and Mary (the mother of James). There were also other women with them. They told the apostles everything.
 HNV Now they were Miriam Magdalene, Yochanah, and Miriam the mother of Jacob. The other women with them told these things to theemissaries.
 JPS
 Jubilee2000 It was Mary Magdalene and Joanna and Mary [the mother] of James and other [women that were] with them who told these things unto the apostles.
 LITV And they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary mother of James, and the rest with them, who told these things to the apostles.
 MKJV It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and the rest with them, who told these things to the apostles.
 RNKJV It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
 RWebster It was Mary Magdalene , and Joanna , and Mary the mother of James , and other women that were with them , who told these things to the apostles .
 Rotherham Now they were the Magdalene Mary, and Joana, and Mary the mother of James; and, the other women with them, were telling, unto the apostles, these things.
 UKJV It was Mary Magdalene and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
 WEB Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.
 Webster It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary [the mother] of James, and other [women that were] with them, who told these things to the apostles.
 YLT And it was the Magdalene Mary, and Joanna, and Mary of James, and the other women with them, who told unto the apostles these things,
 Esperanto Kaj ili estis Maria Magdalena, kaj Joana, kaj Maria, la patrino de Jakobo; kaj la ceteraj virinoj kun ili rakontis tion al la apostoloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø