Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 23Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶§°¡ Á¦À°½ÃÂë µÇ¾î ÇØ°¡ ºûÀ» ÀÒ°í ¿Â ¶¥¿¡ ¾îµÒÀÌ ÀÓÇÏ¿© Á¦±¸½Ã±îÁö °è¼ÓÇϸç
 KJV And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
 NIV It was now about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour,
 °øµ¿¹ø¿ª [¼ûÀ» °ÅµÎ½Å ¿¹¼ö;¸¶27:45-56,¸·15:33-41,¿ä19:28-30] ³· ¿­ µÎ ½ÃÂë µÇÀÚ ¾îµÒÀÌ ¿Â ¶¥À» µ¤¾î ¿ÀÈÄ ¼¼ ½Ã±îÁö °è¼ÓµÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³· ¿­ µÎ½ÃÂë µÇÀÚ ¾îµÒÀÌ ¿Â ¶¥À» µ¤¾î ¿ÀÈÄ ¼¼½Ã±îÁö °è¼ÓµÇ¿´´Ù.
 Afr1953 En dit was omtrent die sesde uur, en daar het duisternis oor die hele aarde gekom tot die negende uur toe;
 BulVeren ¬ª ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Õ¬à ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã (¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬Õ¬à ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à 3 ¬é. ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬à¬Ò¬Ö¬Õ) ,
 Dan Og det var nu ved den sjette Time, og der blev M©ªrke over hele Landet indtil den niende Time,
 GerElb1871 Es war aber um die sechste Stunde; und es kam eine Finsternis ?ber das ganze Land (O. die ganze Erde) bis zur neunten Stunde.
 GerElb1905 Es war aber um die sechste Stunde; und es kam eine Finsternis ?ber das ganze Land (O. die ganze Erde) bis zur neunten Stunde.
 GerLut1545 Und es war um die sechste Stunde. Und es ward eine Finsternis ?ber das ganze Land bis an die neunte Stunde.
 GerSch Es war aber um die sechste Stunde, und eine Finsternis kam ?ber das ganze Land bis zur neunten Stunde.
 UMGreek ¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ø? ¥å¥ê¥ó¥ç ¥ø¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥å¥õ ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ø? ¥ø¥ñ¥á? ¥å¥í¥í¥á¥ó¥ç?,
 ACV And it was about the sixth hour, and darkness occurred over the whole land until the ninth hour.
 AKJV And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
 ASV And it was now about the sixth hour, and a darkness came over the whole (1) land until the ninth hour, (1) Or earth )
 BBE And it was now about the sixth hour; and all the land was dark till the ninth hour;
 DRC And it was almost the sixth hour; and there was darkness over all the earth until the ninth hour.
 Darby And it was about the sixth hour, and there came darkness over the whole land until the ninth hour.
 ESV The Death of Jesus (Matt. 27:45; Mark 15:33; [John 19:14]) It was now about the sixth hour, (That is, noon) and there was darkness over the whole land until the ninth hour, (That is, 3 p.m.)
 Geneva1599 And it was about the sixt houre: and there was a darkenes ouer all the land, vntill the ninth houre.
 GodsWord Around noon darkness came over the entire land and lasted until three in the afternoon.
 HNV It was now about the sixth hour (Time was counted from sunrise, so the sixth hour was about noon.) , and darkness came overthe whole land until the ninth hour. (3:00 PM)
 JPS
 Jubilee2000 And when it was about the sixth hour, there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
 LITV And it was about the sixth hour, and darkness came over all the land until the ninth hour.
 MKJV And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
 RNKJV And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
 RWebster And it was about the sixth hour , and there was a darkness over all the land until the ninth hour . {earth: or, land}
 Rotherham And it was already about the sixth hour, and, darkness, came upon the whole land, until the ninth hour,?
 UKJV And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
 WEB It was now about the sixth hour (Time was counted from sunrise, so the sixth hour was about noon.) , and darkness came overthe whole land until the ninth hour. (3:00 PM)
 Webster And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the land until the ninth hour.
 YLT And it was, as it were, the sixth hour, and darkness came over all the land till the ninth hour,
 Esperanto Kaj jam estis cxirkaux la sesa horo, kaj farigxis mallumo sur la tuta lando gxis la nauxa, cxar la sunlumo mankis;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø