¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 23Àå 43Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³×°Ô À̸£³ë´Ï ¿À´Ã ³×°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ³«¿ø¿¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. |
NIV |
Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â `¿À´Ã ³×°¡ Á¤³ç ³ª¿Í ÇÔ²² ³«¿ø¿¡ µé¾î°¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ "¿À´Ã ³×°¡ Á¤³ç ³ª¿Í ÇÔ²² ¶ô¿ø¿¡ µé¾î°¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù"¶ó°í ´ë´äÇϽÿ´´Ù. |
Afr1953 |
En Jesus antwoord hom: Voorwaar Ek s? vir jou, vandag sal jy saam met My in die Paradys wees. |
BulVeren |
¬¡ (¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã) ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬ã ¬®¬Ö¬ß ¬Ó ¬â¬Ñ¬ñ. |
Dan |
Og han sagde til ham: "Sandelig, siger jeg dig, i Dag skal du v©¡re med mig i Paradiset." |
GerElb1871 |
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradiese sein. |
GerElb1905 |
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradiese sein. |
GerLut1545 |
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, heute wirst du mit mir im Paradies sein. |
GerSch |
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, heute wirst du mit mir im Paradiese sein! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ø. |
ACV |
And Jesus said to him, Truly I say to thee, today thou will be with me in the paradise. |
AKJV |
And Jesus said to him, Truly I say to you, To day shall you be with me in paradise. |
ASV |
And he said unto him, Verily I say unto thee, To-day shalt thou be with me in Paradise. |
BBE |
And he said to him, Truly I say to you, Today you will be with me in Paradise. |
DRC |
And Jesus said to him: Amen I say to thee, this day thou shalt be with me in paradise. |
Darby |
And Jesus said to him, Verily I say to thee, To-day shalt thou be with me in paradise. |
ESV |
And he said to him, Truly, I say to you, today you will be with me in (2 Cor. 12:3; Rev. 2:7) Paradise. |
Geneva1599 |
Then Iesus said vnto him, Verely I say vnto thee, to day shalt thou be with me in Paradise. |
GodsWord |
Jesus said to him, "I can guarantee this truth: Today you will be with me in paradise." |
HNV |
Yeshua said to him, ¡°Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in paradise. |
LITV |
And Jesus said to him, Truly I say to you, today you will be with Me in Paradise. |
MKJV |
And Jesus said to him, Truly I say to you, Today you shall be with Me in Paradise. |
RNKJV |
And Yahushua said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. |
RWebster |
And Jesus said to him , Verily I say to thee , This day shalt thou be with me in paradise . |
Rotherham |
And he said unto him?Verily, I say unto thee this day: With me, shalt thou be in Paradise. |
UKJV |
And Jesus said unto him, Verily I say unto you, To day shall you be with me in paradise. |
WEB |
Jesus said to him, ¡°Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise.¡± |
Webster |
And Jesus said to him, Verily I say to thee, This day shalt thou be with me in paradise. |
YLT |
and Jesus said to him, `Verily I say to thee, To-day with me thou shalt be in the paradise.' |
Esperanto |
Kaj li diris al li:Vere mi diras al vi:Hodiaux vi estos kun mi en Paradizo. |
LXX(o) |
|