Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 23Àå 42Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ¿¹¼ö¿© ´ç½ÅÀÇ ³ª¶ó¿¡ ÀÓÇÏ½Ç ¶§¿¡ ³ª¸¦ ±â¾ïÇϼҼ­ ÇÏ´Ï
 KJV And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
 NIV Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."
 °øµ¿¹ø¿ª `¿¹¼ö´Ô, ¿¹¼ö´Ô²²¼­ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ¿À½Ç ¶§¿¡ Àú¸¦ ²À ±â¾ïÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.'ÇÏ°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "¿¹¼ö´Ô, ¿¹¼ö´Ô²²¼­ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ¿À½Ç ¶§¿¡ Àú¸¦ ²À ±â¾ïÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."¶ó°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hy s? vir Jesus: Dink aan my, Here, wanneer U in u koninkryk kom.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: (¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú) ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã¬Ö, ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ê ¬Ó ¬¸¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬³¬Ú!
 Dan Og han sagde: "Jesus! kom mig i Hu, n?r du kommer i dit Rige!"
 GerElb1871 Und er sprach zu Jesu: Gedenke meiner, Herr wenn du in deinem Reiche kommst!
 GerElb1905 Und er sprach zu Jesu: Gedenke meiner, Herr wenn du in deinem Reiche kommst!
 GerLut1545 Und sprach zu Jesu: HERR, gedenke an mich wenn du in dein Reich kommst!
 GerSch Und er sprach zu Jesus: Herr, gedenke meiner, wenn du zu deiner K?nigsw?rde kommst!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥Ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV And he said to Jesus, Remember me, Lord, when thou come into thy kingdom.
 AKJV And he said to Jesus, Lord, remember me when you come into your kingdom.
 ASV And he said, Jesus, remember me when thou comest (1) in thy kingdom. (1) Some ancient authorities read into thy kingdom )
 BBE And he said, Jesus, keep me in mind when you come in your kingdom.
 DRC And he said to Jesus: Lord, remember me when thou shalt come into thy kingdom.
 Darby And he said to Jesus, Remember me, Lord, when thou comest in thy kingdom.
 ESV And he said, Jesus, remember me ([Matt. 16:28]) when you come into your kingdom.
 Geneva1599 And he sayd vnto Iesus, Lord, remember me, when thou commest into thy kingdome.
 GodsWord Then he said, "Jesus, remember me when you enter your kingdom."
 HNV He said to Yeshua, ¡°Lord, remember me when you come into your Kingdom.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
 LITV And he said to Jesus, Lord, remember me when You come in Your kingdom.
 MKJV And he said to Jesus, Lord, remember me when You come into Your kingdom.
 RNKJV And he said unto Yahushua, Rabbi, remember me when thou comest into thy kingdom.
 RWebster And he said to Jesus , Lord , remember me when thou comest into thy kingdom .
 Rotherham And he went on to say?Jesus! remember me, whensoever thou shalt come into thy kingdom.
 UKJV And he said unto Jesus, Lord, remember me when you come into your kingdom.
 WEB He said to Jesus, ¡°Lord, remember me when you come into your Kingdom.¡±
 Webster And he said to Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
 YLT and he said to Jesus, `Remember me, lord, when thou mayest come in thy reign;'
 Esperanto Kaj li diris:Jesuo, memoru min, kiam vi venos en vian regnon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø