¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 23Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ¿¹¼ö¿© ´ç½ÅÀÇ ³ª¶ó¿¡ ÀÓÇÏ½Ç ¶§¿¡ ³ª¸¦ ±â¾ïÇϼҼ ÇÏ´Ï |
KJV |
And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. |
NIV |
Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom." |
°øµ¿¹ø¿ª |
`¿¹¼ö´Ô, ¿¹¼ö´Ô²²¼ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ¿À½Ç ¶§¿¡ Àú¸¦ ²À ±â¾ïÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.'ÇÏ°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"¿¹¼ö´Ô, ¿¹¼ö´Ô²²¼ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ¿À½Ç ¶§¿¡ Àú¸¦ ²À ±â¾ïÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."¶ó°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hy s? vir Jesus: Dink aan my, Here, wanneer U in u koninkryk kom. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: (¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú) ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã¬Ö, ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ê ¬Ó ¬¸¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬³¬Ú! |
Dan |
Og han sagde: "Jesus! kom mig i Hu, n?r du kommer i dit Rige!" |
GerElb1871 |
Und er sprach zu Jesu: Gedenke meiner, Herr wenn du in deinem Reiche kommst! |
GerElb1905 |
Und er sprach zu Jesu: Gedenke meiner, Herr wenn du in deinem Reiche kommst! |
GerLut1545 |
Und sprach zu Jesu: HERR, gedenke an mich wenn du in dein Reich kommst! |
GerSch |
Und er sprach zu Jesus: Herr, gedenke meiner, wenn du zu deiner K?nigsw?rde kommst! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥Ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And he said to Jesus, Remember me, Lord, when thou come into thy kingdom. |
AKJV |
And he said to Jesus, Lord, remember me when you come into your kingdom. |
ASV |
And he said, Jesus, remember me when thou comest (1) in thy kingdom. (1) Some ancient authorities read into thy kingdom ) |
BBE |
And he said, Jesus, keep me in mind when you come in your kingdom. |
DRC |
And he said to Jesus: Lord, remember me when thou shalt come into thy kingdom. |
Darby |
And he said to Jesus, Remember me, Lord, when thou comest in thy kingdom. |
ESV |
And he said, Jesus, remember me ([Matt. 16:28]) when you come into your kingdom. |
Geneva1599 |
And he sayd vnto Iesus, Lord, remember me, when thou commest into thy kingdome. |
GodsWord |
Then he said, "Jesus, remember me when you enter your kingdom." |
HNV |
He said to Yeshua, ¡°Lord, remember me when you come into your Kingdom.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. |
LITV |
And he said to Jesus, Lord, remember me when You come in Your kingdom. |
MKJV |
And he said to Jesus, Lord, remember me when You come into Your kingdom. |
RNKJV |
And he said unto Yahushua, Rabbi, remember me when thou comest into thy kingdom. |
RWebster |
And he said to Jesus , Lord , remember me when thou comest into thy kingdom . |
Rotherham |
And he went on to say?Jesus! remember me, whensoever thou shalt come into thy kingdom. |
UKJV |
And he said unto Jesus, Lord, remember me when you come into your kingdom. |
WEB |
He said to Jesus, ¡°Lord, remember me when you come into your Kingdom.¡± |
Webster |
And he said to Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. |
YLT |
and he said to Jesus, `Remember me, lord, when thou mayest come in thy reign;' |
Esperanto |
Kaj li diris:Jesuo, memoru min, kiam vi venos en vian regnon. |
LXX(o) |
|