Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 23Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±ºÀε鵵 Èñ·ÕÇϸ鼭 ³ª¾Æ¿Í ½Å Æ÷µµÁÖ¸¦ ÁÖ¸ç
 KJV And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
 NIV The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar
 °øµ¿¹ø¿ª ±ºÀε鵵 ¶ÇÇÑ ¿¹¼ö¸¦ Èñ·ÕÇϸ鼭 °¡±îÀÌ °¡¼­ ½Å Æ÷µµÁÖ¸¦ ±ÇÇϰí
 ºÏÇѼº°æ ±ºÀε鵵 ¶ÇÇÑ ¿¹¼ö¸¦ Èñ·ÕÇϸ鼭 °¡±îÀÌ °¡¼­ ½ÅÆ÷µµÁÖ¸¦ ±ÇÇϰí
 Afr1953 En die soldate het Hom ook bespot en gekom en vir Hom asyn gebring
 BulVeren ¬³¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬®¬å ¬á¬à¬Õ¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬è¬Ö¬ä, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ:
 Dan Men ogs? Stridsm©¡ndene spottede ham, idet de tr?dte til, rakte ham Eddike og sagde:
 GerElb1871 Aber auch die Kriegsknechte verspotteten ihn, indem sie herzutraten, ihm Essig brachten
 GerElb1905 Aber auch die Kriegsknechte verspotteten ihn, indem sie herzutraten,
 GerLut1545 Es verspotteten ihn auch die Kriegsknechte, traten zu ihm und brachten ihm Essig
 GerSch Es verspotteten ihn aber auch die Kriegsknechte, indem sie herzutraten, ihm Essig brachten
 UMGreek ¥Å¥í¥å¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥é¥ø¥ó¥á¥é, ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥î¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í
 ACV And the soldiers also mocked him, approaching, and bringing him vinegar,
 AKJV And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
 ASV And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
 BBE And the men of the army made sport of him, coming to him and giving him bitter wine,
 DRC And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
 Darby And the soldiers also made game of him, coming up offering him vinegar,
 ESV The soldiers also mocked him, coming up and ([Ps. 69:21; Matt. 27:48; Mark 15:36; John 19:29]) offering him sour wine
 Geneva1599 The souldiers also mocked him, and came and offered him vineger,
 GodsWord The soldiers also made fun of him. They would go up to him, offer him some vinegar,
 HNV The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
 JPS
 Jubilee2000 And the soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar
 LITV And coming near, the soldiers also mocked Him and were offering vinegar to Him,
 MKJV And coming near, the soldiers also mocked Him, and offering Him sour wine,
 RNKJV And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
 RWebster And the soldiers also mocked him , coming to him, and offering him vinegar ,
 Rotherham Moreover the soldiers also mocked him,?coming near, offering, vinegar, unto him,
 UKJV And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
 WEB The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
 Webster And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
 YLT And mocking him also were the soldiers, coming near and offering vinegar to him,
 Esperanto Kaj sxercis pri li ankaux la soldatoj, venante al li kaj proponante al li vinagron,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø