¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 23Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ »ç¶÷ÀÌ »êµéÀ» ´ëÇÏ¿© ¿ì¸® À§¿¡ ¹«³ÊÁö¶ó Çϸç ÀÛÀº »êµéÀ» ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ µ¤À¸¶ó Çϸ®¶ó |
KJV |
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. |
NIV |
Then "'they will say to the mountains, "Fall on us!" and to the hills, "Cover us!"' |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ »ç¶÷µéÀº ¤¤) »êÀ» º¸°í ¿ì¸® À§¿¡ ¹«³ÊÁ® ³»·Á¶ó ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¾ð´öÀ» º¸°í ¿ì¸®¸¦ °¡¸®¿ö ´Þ¶ó ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. (¤¤. È£10:8) |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ »ç¶÷µéÀº »êÀ» º¸°í '¿ì¸®¿ì¿¡ ¹«³ÊÁ® ³»·Á¶ó.'°í ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¾ð´öÀ» º¸°í '¿ì¸®¸¦ °¡¸®¿ö ´Þ¶ó.'°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dan sal hulle vir die berge begin s?: Val op ons! en vir die heuwels: Bedek ons! |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö: ¬±¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ñ¬ã!, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö: ¬±¬à¬Ü¬â¬Ú¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ú! |
Dan |
Da skulle de begynde at sige til Bjergene: Falder over os! og til H©ªjene: Skjuler os! |
GerElb1871 |
Dann werden sie anheben, zu den Bergen zu sagen: Fallet auf uns! und zu den H?geln: Bedecket uns! |
GerElb1905 |
Dann werden sie anheben, zu den Bergen zu sagen: Fallet auf uns! und zu den H?geln: Bedecket uns! |
GerLut1545 |
Dann werden sie anfangen zu sagen zu den Bergen: Fallet ?ber uns! und zu den H?geln: Decket uns! |
GerSch |
Dann wird man anfangen, zu den Bergen zu sagen: Fallet ?ber uns! und zu den H?geln: Bedecket uns! |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥å¥é ¥í¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç, ¥Ð¥å¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥â¥ï¥ô¥í¥á, ¥Ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ç¥ì¥á? |
ACV |
Then they will begin to say to the mountains, Fall on us, and to the hills, Cover us. |
AKJV |
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. |
ASV |
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. |
BBE |
And they will say to the mountains, Come down on us, and to the hills, Be a cover over us. |
DRC |
Then shall they begin to say to the mountains: Fall upon us; and to the hills: Cover us. |
Darby |
Then shall they begin to say to the mountains, Fall upon us; and to the hills, Cover us: |
ESV |
(Hos. 10:8; Rev. 6:16; [Isa. 2:19]) Then they will begin to say to the mountains, Fall on us, and to the hills, Cover us. |
Geneva1599 |
Then shall they begin to say to the mountaines, Fall on vs: and to the hilles, Couer vs. |
GodsWord |
Then people will say to the mountains, 'Fall on us!' and to the hills, 'Cover us!' |
HNV |
Then they will begin to tell the mountains, ¡®Fall on us!¡¯ and tell the hills, ¡®Cover us.¡¯ (Hosea 10:8) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. |
LITV |
"Then they will begin to say to the mountains, Fall on us! And to the hills, Cover us!" Hosea 10:8 |
MKJV |
And they shall begin to say to the mountains, Fall on us! And to the hills, Cover us! |
RNKJV |
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. |
RWebster |
Then shall they begin to say to the mountains , Fall on us ; and to the hills , Cover us . |
Rotherham |
Then, will they begin to say?unto the mountains, Fall upon us! and unto the hills, Cover us! |
UKJV |
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. |
WEB |
Then they will begin to tell the mountains, ¡®Fall on us!¡¯ and tell the hills, ¡®Cover us.¡¯ (Hosea 10:8) |
Webster |
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. |
YLT |
then they shall begin to say to the mountains, Fall on us, and to the hills, Cover us; -- |
Esperanto |
Tiam oni komencos diri al la montoj:Falu sur nin; kaj al la montetoj:Kovru nin. |
LXX(o) |
|