¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 23Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¿ä±¸ÇÏ´Â ÀÚ °ð ¹Î¶õ°ú »ìÀÎÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿Á¿¡ °¤Èù ÀÚ¸¦ ³õ¾Æ ÁÖ°í ¿¹¼ö´Â ³Ñ°Ü ÁÖ¾î ±×µéÀÇ ¶æ´ë·Î ÇÏ°Ô Çϴ϶ó |
KJV |
And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will. |
NIV |
He released the man who had been thrown into prison for insurrection and murder, the one they asked for, and surrendered Jesus to their will. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Æøµ¿°ú »ìÀÎÁË·Î °¨¿Á¿¡ °¤Çô ÀÖ´ø ¹Ù¶óºü´Â ±×µéÀÇ ¿ä±¸´ë·Î ³õ¾ÆÁÖ°í ¿¹¼ö´Â ±×µé ¸¶À½´ë·Î Ç϶ó°í ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Æøµ¿°ú »ìÀÎÁË·Î °¨¿Á¿¡ °¤Çô ÀÖ´ø ¹Ù¶ó¹Ù´Â ±×µéÀÇ ¿ä±¸´ë·Î ³õ¾ÆÁÖ°í ¿¹¼ö´Â ±×µéÀÇ ¿ä±¸´ë·Î ó¸®Ç϶ó°í ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy het die een vir hulle losgelaat wat oor opstand en moord in die gevangenis gewerp was, die een wat hulle ge?is het. Maar Jesus het hy aan hulle wil oorgelewer. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ú¬Þ ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬Û¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß ¬Ó ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
og han l©ªslod den, de forlangte, som var kastet i F©¡ngsel for Opr©ªr og Mord; men Jesus overgav han til deres Villie. |
GerElb1871 |
Er gab aber den los, der eines Aufruhrs und Mordes wegen ins Gef?ngnis geworfen war, welchen sie forderten; Jesum aber ?bergab er ihrem Willen. |
GerElb1905 |
Er gab aber den los, der eines Aufruhrs und Mordes wegen ins Gef?ngnis geworfen war, welchen sie forderten; Jesum aber ?bergab er ihrem Willen. |
GerLut1545 |
und lie©¬ den los, der um Aufruhrs und Mords willen war ins Gef?ngnis geworfen, um welchen sie baten; aber Jesum ?bergab er ihrem Willen. |
GerSch |
und gab ihnen den frei, welcher eines Aufruhrs und Mordes wegen ins Gef?ngnis geworfen worden war, den sie begehrten; Jesus aber ?bergab er ihrem Willen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥í¥ï¥í ¥â¥å¥â¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And he released the man who had been cast into prison because of insurrection and murder, whom they asked for, but he delivered Jesus to their will. |
AKJV |
And he released to them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will. |
ASV |
And he released him that for insurrection and murder had been cast into prison, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will. |
BBE |
And in answer to their request, he let that man go free who had been in prison for acting against the government and causing death, and Jesus he gave up to their pleasure. |
DRC |
And he released unto them him who for murder and sedition, had been cast into prison, whom they had desired; but Jesus he delivered up to their will. |
Darby |
And he released him who, for tumult and murder, had been cast into prison, whom they begged for, and Jesus he delivered up to their will. |
ESV |
He released the man who had been thrown into prison (ver. 19) for insurrection and murder, for whom they asked, (John 19:16) but he delivered Jesus over to their will. |
Geneva1599 |
And he let loose vnto them him that for insurrection and murder was cast into prison, whome they desired, and deliuered Iesus to doe with him what they would. |
GodsWord |
He freed Barabbas, who had been put in prison for rioting and murdering, because that's what they wanted. But he let them do what they wanted to Jesus. |
HNV |
He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Yeshua up totheir will. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he released unto them him that for sedition and murder had been cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will. |
LITV |
And he released to them the one thrown into prison due to revolt and murder, whom they asked. But he delivered Jesus to their will. |
MKJV |
And he released to them the one who had been thrown into prison for sedition and murder, for whom they had asked. But he delivered up Jesus to their will. |
RNKJV |
And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Yahushua to their will. |
RWebster |
And he released to them him that for sedition and murder had been cast into prison , whom they had desired ; but he delivered Jesus to their will . |
Rotherham |
and released him who, for revolt and murder, had been cast into prison, whom they claimed,?whereas, Jesus, delivered he up unto their will. |
UKJV |
And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will. |
WEB |
He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus up totheir will. |
Webster |
And he released to them him that for sedition and murder had been cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will. |
YLT |
and he released him who because of sedition and murder hath been cast into the prison, whom they were asking, and Jesus he gave up to their will. |
Esperanto |
Kaj li liberigis tiun, kiu pro ribelado kaj mortigo estis jxetita en malliberejon, kaj kiun ili postulis; sed Jesuon li transdonis al ilia volo. |
LXX(o) |
|