¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 23Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºô¶óµµ´Â ¿¹¼ö¸¦ ³õ°íÀÚ ÇÏ¿© ´Ù½Ã ±×µé¿¡°Ô ¸»Ç쵂 |
KJV |
Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them. |
NIV |
Wanting to release Jesus, Pilate appealed to them again. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºô¶óµµ´Â ¿¹¼ö¸¦ ³õ¾Æ ÁÖ°í ½Í¾î¼ ±×µé¿¡°Ô ´Ù½Ã ±× ¶æÀ» ¹àÇûÀ¸³ª |
ºÏÇѼº°æ |
ºô¶óµµ´Â ¿¹¼ö¸¦ ³õ¾ÆÁÖ°í ½Í¾î¼ ±×µé¿¡°Ô ´Ù½Ã ÀÚ±âÀÇ ¶æÀ» ¹àÇûÀ¸³ª |
Afr1953 |
Daarop spreek Pilatus hulle weer toe, omdat hy Jesus wou loslaat; |
BulVeren |
¬ª ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ú¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã. |
Dan |
Og atter talte Pilatus til dem, da han gerne vilde l©ªslade Jesus. |
GerElb1871 |
Pilatus rief ihnen nun wiederum zu, indem er Jesum losgeben wollte. |
GerElb1905 |
Pilatus rief ihnen nun wiederum zu, indem er Jesum losgeben wollte. |
GerLut1545 |
Da rief Pilatus abermal ihnen zu und wollte Jesum loslassen. |
GerSch |
Da redete ihnen Pilatus noch einmal zu, weil er Jesus freizulassen w?nschte. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ë¥é¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥è¥å¥ë¥ø¥í ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í. |
ACV |
Again therefore Pilate called out wanting to release Jesus, |
AKJV |
Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them. |
ASV |
And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus; |
BBE |
And Pilate again said to them that it was his desire to let Jesus go free. |
DRC |
And Pilate again spoke to them, desiring to release Jesus. |
Darby |
Pilate therefore, desirous to release Jesus, again addressed them . |
ESV |
Pilate addressed them once more, desiring to release Jesus, |
Geneva1599 |
Then Pilate spake againe to them, willing to let Iesus loose. |
GodsWord |
But because Pilate wanted to free Jesus, he spoke to the people again. |
HNV |
Then Pilate spoke to them again, wanting to release Yeshua, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them. |
LITV |
Then Pilate again called out, desiring to release Jesus. |
MKJV |
And Pilate, willing to release Jesus, spoke again to them. |
RNKJV |
Pilate therefore, willing to release Yahushua, spake again to them. |
RWebster |
Pilate therefore , willing to release Jesus , spoke again to them . |
Rotherham |
Again, however, Pilate, called out unto them, wishing to release Jesus. |
UKJV |
Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them. |
WEB |
Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus, |
Webster |
Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them. |
YLT |
Pilate again then--wishing to release Jesus--called to them, |
Esperanto |
Kaj Pilato, volante liberigi Jesuon, denove parolis al ili; |
LXX(o) |
|