|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 22Àå 66Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³¯ÀÌ »õ¸Å ¹é¼ºÀÇ Àå·Îµé °ð ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼±â°üµéÀÌ ¸ð¿©¼ ¿¹¼ö¸¦ ±× °øÈ¸·Î ²ø¾îµé¿© |
KJV |
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying, |
NIV |
At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and teachers of the law, met together, and Jesus was led before them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ÀÇȸ ¹ýÁ¤¿¡ ¼½Å ¿¹¼ö;¸¶26:59-66,¸·14:55-64,¿ä18:19-24] ³¯ÀÌ ¹àÀÚ ¹é¼ºÀÇ ¿ø·ÎµéÀ» ºñ·ÔÇÏ¿© ´ë»çÁ¦µé°ú À²¹ýÇÐÀÚµéÀÌ ¸ð¿© ¹ýÁ¤À» ¿°í ¿¹¼ö¸¦ ²ø¾î³»¾î |
ºÏÇѼº°æ |
³¯ÀÌ ¹àÀÚ ¿ø·ÎµéÀ» ºñ·ÔÇÏ¿© ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ·ü¹ýÇÐÀÚµéÀÌ ¸ð¿© ¹ýÁ¤À» ¿°í ¿¹¼ö¸¦ ²ø¾î³»´Ù°¡ |
Afr1953 |
En toe dit dag word, het die oudstes van die volk -- die owerpriesters en skrifgeleerdes -- vergader en Hom voor hulle Raad gebring |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬ì¬Þ¬ß¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ú¬ß¬Ö¬Õ¬â¬Ú¬à¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: |
Dan |
Og da det blev Dag, samlede Folkets ¨¡ldste sig og Ypperstepr©¡sterne og de skriftkloge, og de f©ªrte ham hen for deres R?d |
GerElb1871 |
Und als es Tag wurde, versammelte sich die ?ltestenschaft des Volkes, sowohl Hohepriester als Schriftgelehrte, und f?hrten ihn hin in ihr Synedrium |
GerElb1905 |
Und als es Tag wurde, versammelte sich die ?ltestenschaft des Volkes, sowohl Hohepriester als Schriftgelehrte, und f?hrten ihn hin in ihr Synedrium und sagten: |
GerLut1545 |
Und als es Tag ward, sammelten sich die ?ltesten des Volks, die Hohenpriester und Schriftgelehrten, und f?hreten ihn hinauf vor ihren Rat |
GerSch |
Und als es Tag geworden, versammelten sich die ?ltesten des Volkes, die Hohenpriester und Schriftgelehrten, und f?hrten ihn ab vor ihren Hohen Rat; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é?, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í¥å¥ä¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? |
ACV |
And when it became day, the eldership of the people, the chief priests, and the scholars, came together, and led him into their council, saying, |
AKJV |
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying, |
ASV |
And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying, |
BBE |
And when it was day, the rulers of the people came together, with the chief priests and the scribes, and they took him before their Sanhedrin, saying, |
DRC |
And as soon as it was day, the ancients of the people, and the chief priests and scribes, cane together; and they brought him into their council, saying: If thou be the Christ, tell us. |
Darby |
And when it was day, the elderhood of the people, both the chief priests and scribes, were gathered together, and led him into their council, saying, |
ESV |
Jesus Before the Council (Matt. 27:1; Mark 15:1; John 18:28) When day came, (Acts 22:5 (Gk.)) the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes. And they led him away to their (See Matt. 5:22) council, and they (For ver. 67-71, [Matt. 26:63-66; Mark 14:61-64; John 18:19-21]) said, |
Geneva1599 |
And assoone as it was day, the Elders of the people, and the hie Priests and the Scribes came together, and led him into their councill, |
GodsWord |
In the morning the council of the people's leaders, the chief priests and the scribes, gathered together. They brought Jesus in front of their highest court and asked him, |
HNV |
As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they ledhim away into their council, saying, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And as soon as it was day, the elders of the people and the princes of the priests and the scribes came together and led him into their council, saying, |
LITV |
And when day came, the body of elders of the people, the chief priests and scribes, were gathered. And they led Him away into their sanhedrin, saying, |
MKJV |
And when day came, the body of elders of the people, and the chief priests and the scribes, came together. And they led Him to the sanhedrin, saying, |
RNKJV |
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying, |
RWebster |
And as soon as it was day , the elders of the people and the chief priests and the scribes came together , and led him into their council , saying , |
Rotherham |
And, when it became day, the Eldership of the people was gathered together?both High-priests and Scribes,?and they led him away into their high-council, saying?If, thou, art the Christ, tell us! |
UKJV |
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying, |
WEB |
As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they ledhim away into their council, saying, |
Webster |
And as soon as it was day, the elders of the people, and the chief priests, and the scribes came together, and led him into their council, |
YLT |
And when it became day there was gathered together the eldership of the people, chief priests also, and scribes, and they led him up to their own sanhedrim, |
Esperanto |
Kaj tuj kiam tagigxis la pliagxularo de la popolo kunvenis, kaj cxefpastroj kaj skribistoj, kaj ili forkondukis lin antaux sian sinedrion, kaj diris: |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|