Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 22Àå 61Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ µ¹ÀÌÄÑ º£µå·Î¸¦ º¸½Ã´Ï º£µå·Î°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸ °ð ¿À´Ã ´ß ¿ï±â Àü¿¡ ³×°¡ ¼¼ ¹ø ³ª¸¦ ºÎÀÎÇϸ®¶ó ÇϽÉÀÌ »ý°¢³ª¼­
 KJV And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
 NIV The Lord turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him: "Before the rooster crows today, you will disown me three times."
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§¿¡ ÁÖ²²¼­ ¸öÀ» µ¹·Á º£µå·Î¸¦ ¶È¹Ù·Î ¹Ù¶óº¸¼Ì´Ù. ±×Á¦¼­¾ß º£µå·Î´Â `¿À´Ã ´ßÀÌ ¿ï±â Àü¿¡ ³ª¸¦ ¼¼ ¹ø ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù'ÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶°¿Ã¶ó
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§¿¡ ÁÖ²²¼­ ¸öÀ» µ¹·Á º£µå·Î¸¦ ¶È¹Ù·Î ¹Ù¶óº¸½Ã¾ú´Ù. ±×Á¦¼­¾ß º£µå·Î´Â "¿À´Ã ´ßÀÌ ¿ï±â Àü¿¡ ³ª¸¦ ¼¼¹ø ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶°¿Ã¶ú´Ù.
 Afr1953 En die Here het Hom omgedraai en Petrus aangekyk, en Petrus het die woord van die Here onthou wat Hy vir hom ges? het: Voordat die haan kraai, sal jy My drie maal verlo?n.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â. ¬ª ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ? ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬±¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬á¬Ö¬Ö, ¬ä¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬â¬Ö¬é¬Ö¬ê ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß.
 Dan Og Herren vendte sig og s? p? Peter; og Peter kom Herrens Ord i Hu, hvorledes han havde sagt til ham: "F©ªrend Hanen galer i Dag, skal du forn©¡gte mig tre Gange."
 GerElb1871 Und der Herr wandte sich um und blickte Petrus an; und Petrus gedachte an das Wort des Herrn, wie er zu ihm sagte: Ehe der Hahn kr?ht, wirst du mich dreimal verleugnen.
 GerElb1905 Und der Herr wandte sich um und blickte Petrus an; und Petrus gedachte an das Wort des Herrn, wie er zu ihm sagte: Ehe der Hahn kr?ht, wirst du mich dreimal verleugnen.
 GerLut1545 Und der HERR wandte sich und sah Petrus an. Und Petrus gedachte an des HERRN Wort, das er zu ihm gesagt hatte: Ehe denn der Hahn kr?het, wirst du mich dreimal verleugnen.
 GerSch Und der Herr wandte sich um und sah Petrus an. Da erinnerte sich Petrus an das Wort des Herrn, das er zu ihm gesprochen hatte: Ehe der Hahn kr?ht, wirst du mich dreimal verleugnen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥é? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í¥å¥â¥ë¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥õ¥ø¥í¥á¥î¥ç ¥ï ¥á¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥ñ, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ì¥å ¥á¥ð¥á¥ñ¥í¥ç¥è¥ç ¥ó¥ñ¥é?.
 ACV And having turned, the Lord looked on Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he said to him, Before a cock sounds thou will deny me thrice.
 AKJV And the Lord turned, and looked on Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, Before the cock crow, you shall deny me thrice.
 ASV And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how that he said unto him, Before the cock crow this day thou shalt deny me thrice.
 BBE And the Lord, turning, gave Peter a look. And the words of the Lord came to Peter's mind, how he had said, This night, before the hour of the cock's cry, you will be false to me three times.
 DRC And the Lord turning looked on Peter. And Peter remembered the word of the Lord, as he had said: Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
 Darby And the Lord, turning round, looked at Peter; and Peter remembered the word of the Lord, how he said to him, Before the cock crow thou shalt deny me thrice.
 ESV And the Lord turned and (See Mark 10:21) looked at Peter. And Peter remembered the saying of the Lord, how he had said to him, (ver. 34) Before the rooster crows today, you will ([Acts 3:13, 14]) deny me three times.
 Geneva1599 Then the Lord turned backe, and looked vpon Peter: and Peter remembred the worde of the Lord, how he had said vnto him, Before the cocke crowe, thou shalt denie me thrise.
 GodsWord Then the Lord turned and looked directly at Peter. Peter remembered what the Lord had said: "Before a rooster crows today, you will say three times that you don't know me."
 HNV The Lord turned, and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord¡¯s word, how he said to him, ¡°Before the rooster crows youwill deny me three times.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then the Lord turned and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord how he had said unto him, Before the cock crows, thou shalt deny me three times.
 LITV And turning, the Lord looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how He told him, Before a cock would crow, you will deny Me three times.
 MKJV And the Lord turned and looked on Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how He had said to him, Before the cock crows, you shall deny Me three times.
 RNKJV And Yahushua turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of Yahushua, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
 RWebster And the Lord turned , and looked upon Peter . And Peter remembered the word of the Lord , how he had said to him , Before the cock shall crow , thou wilt deny me three times .
 Rotherham And the Lord turned, and looked at Peter; and Peter was put in mind of the declaration of the Lord, how he had said to him?Before, a cock, crow this day, thou wilt deny me thrice!
 UKJV And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word (logos) of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, you shall deny me three times.
 WEB The Lord turned, and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord¡¯s word, how he said to him, ¡°Before the rooster crows youwill deny me three times.¡±
 Webster And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, Before the cock shall crow, thou wilt deny me thrice.
 YLT And the Lord having turned did look on Peter, and Peter remembered the word of the Lord, how he said to him--`Before a cock shall crow, thou mayest disown me thrice;'
 Esperanto Kaj la Sinjoro sin turnis, kaj alrigardis Petron. Kaj Petro ekmemoris la vorton de la Sinjoro, ke li diris al li:Antaux ol koko krios hodiaux, vi trifoje min malkonfesos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø