Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 22Àå 60Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î°¡ À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷¾Æ ³ª´Â ³×°¡ ÇÏ´Â ¸»À» ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó°í ¾ÆÁ÷ ¸»Çϰí ÀÖÀ» ¶§¿¡ ´ßÀÌ °ð ¿ï´õ¶ó
 KJV And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
 NIV Peter replied, "Man, I don't know what you're talking about!" Just as he was speaking, the rooster crowed.
 °øµ¿¹ø¿ª º£µå·Î´Â `¿©º¸½Ã¿À, ¹«½¼ ¼Ò¸®¸¦ ÇÏ´Â °Å¿ä ?'ÇÏ¸ç ³¡³» ºÎÀÎÇÏ¿´´Ù. º£µå·ÎÀÇ ¸»ÀÌ Ã¤ ³¡³ª±âµµ Àü¿¡ ´ßÀÌ ¿ï¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º£µå·Î°¡ "¿©º¸½Ã¿À. ¹«½¼ ¼Ò¸®¸¦ ±×·¸°Ô ÇÏ¿À."¶ó°í Çϸ鼭 ³¡³» ºÎÀÎÇÏ¿´´Ù. º£µå·ÎÀÇ ¸»ÀÌ Ã¤ ³¡³ª±âµµ Àü¿¡ ´ßÀÌ ¿ï¾ú´Ù.
 Afr1953 Maar Petrus antwoord: Man, ek weet nie wat jy s? nie. En onmiddellik, terwyl hy nog praat, het die haan gekraai.
 BulVeren ¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö, ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê. ¬ª ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö, ¬á¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬á¬â¬à¬á¬ñ.
 Dan Men Peter sagde: "Menneske! jeg forst?r ikke, hvad du siger." Og straks, medens han endnu talte. galede Hanen.
 GerElb1871 Petrus aber sprach: Mensch, ich wei©¬ nicht, was du sagst. Und alsbald, w?hrend er noch redete, kr?hte der Hahn.
 GerElb1905 Petrus aber sprach: Mensch, ich wei©¬ nicht, was du sagst. Und alsbald, w?hrend er noch redete, kr?hte der Hahn.
 GerLut1545 Petrus aber sprach: Mensch, ich wei©¬ nicht, was du sagest! Und alsbald, da er noch redete, kr?hete der Hahn.
 GerSch Petrus aber sprach: Mensch, ich wei©¬ nicht, was du sagst! Und alsbald, w?hrend er noch redete, kr?hte der Hahn.
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥Á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥å, ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é?. ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ô¥è¥ô?, ¥å¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥å¥ó¥é, ¥å¥õ¥ø¥í¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥á¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥ñ.
 ACV And Peter said, Man, I do not know what thou are saying. And immediately, while he still spoke, a cock sounded.
 AKJV And Peter said, Man, I know not what you say. And immediately, while he yet spoke, the cock crew.
 ASV But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
 BBE And Peter said, Man, I have no knowledge of these things of which you are talking. And straight away, while he was saying these words, there came the cry of a cock.
 DRC And Peter said: Man, I know not what thou sayest. And immediately, as he was yet speaking, the cock crew.
 Darby And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was yet speaking, the cock crew.
 ESV But Peter said, Man, I do not know what you are talking about. And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.
 Geneva1599 And Peter saide, Man, I knowe not what thou sayest. And immediatly while hee yet spake, the cocke crewe.
 GodsWord But Peter said, "I don't know what you're talking about!" Just then, while he was still speaking, a rooster crowed.
 HNV But Peter said, ¡°Man, I don¡¯t know what you are talking about!¡± Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
 JPS
 Jubilee2000 And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately while he yet spoke, the cock crew.
 LITV And Peter said, Man, I do not know what you say. And immediately, while he yet spoke, the cock crowed.
 MKJV And Peter said, Man, I do not know what you say. And immediately, while he still spoke, the cock crowed.
 RNKJV And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
 RWebster And Peter said , Man , I know not what thou sayest . And immediately , while he was yet speaking , the cock crowed .
 Rotherham But Peter said?Man! I know not what thou art saying! And, instantly while yet he was speaking, a cock crew.
 UKJV And Peter said, Man, I know not what you says. And immediately, while he yet spoke, the cock crew.
 WEB But Peter said, ¡°Man, I don¡¯t know what you are talking about!¡± Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
 Webster And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was yet speaking, the cock crowed.
 YLT and Peter said, `Man, I have not known what thou sayest;' and presently, while he is speaking, a cock crew.
 Esperanto Sed Petro diris:Viro, mi ne scias, kion vi diras. Kaj tuj, dum li ankoraux parolis, la koko kriis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø