Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 22Àå 48Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²² ÀÔÀ» ¸ÂÃß·Á°í °¡±îÀÌ ÇÏ´ÂÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ À¯´Ù¾ß ³×°¡ ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ÀÎÀÚ¸¦ ÆÄ´À³Ä ÇϽôÏ
 KJV But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
 NIV but Jesus asked him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â `À¯´Ù¾ß, ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾î »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» Àâ¾Æ ³Ñ±â·Á´À³Ä ?'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â "À¯´Ù¾ß. ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾î ÀÎÀÚ¸¦ Àâ¾Æ ³Ñ±â·Á´Ï?"ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽÿ´´Ù.
 Afr1953 En Jesus s? vir hom: Judas, verraai jy die Seun van die mens met 'n kus?
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬À¬Õ¬Ñ, ¬ã ¬è¬Ö¬Ý¬å¬Ó¬Ü¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ ¬³¬Ú¬ß?
 Dan Men Jesus sagde til ham: "Judas! forr?der du Menneskes©ªnnen med et Kys?"
 GerElb1871 Jesus aber sprach zu ihm: Judas, ?berlieferst du den Sohn des Menschen mit einem Ku©¬?
 GerElb1905 Jesus aber sprach zu ihm: Judas, ?berlieferst du den Sohn des Menschen mit einem Ku©¬?
 GerLut1545 Jesus aber sprach zu ihm: Judas, verr?tst du des Menschen Sohn mit einem Ku©¬?
 GerSch Jesus aber sprach zu ihm: Judas, mit einem Ku©¬ verr?tst du des Menschen Sohn?
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ì¥å ¥õ¥é¥ë¥ç¥ì¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ä¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô;
 ACV But Jesus said to him, Judas, thou betray the Son of man with a kiss?
 AKJV But Jesus said to him, Judas, betray you the Son of man with a kiss?
 ASV But Jesus said unto him, Judas, (1) betrayest thou the Son of man with a kiss? (1) See verse 4)
 BBE But Jesus said to him, Judas, will you be false to the Son of man with a kiss?
 DRC And Jesus said to him: Judas, dost thou betray the Son of man with a kiss?
 Darby And Jesus said to him, Judas, deliverest thou up the Son of man with a kiss?
 ESV but Jesus said to him, Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?
 Geneva1599 And Iesus saide vnto him, Iudas, betrayest thou the Sonne of man with a kisse?
 GodsWord Jesus said to him, "Judas, do you intend to betray the Son of Man with a kiss?"
 HNV But Yeshua said to him, ¡°Judah, do you betray the Son of Man with a kiss?¡±
 JPS
 Jubilee2000 But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
 LITV And Jesus said to him, Judas, do you betray the Son of man with a kiss?
 MKJV But Jesus said to him, Judas, do you betray the Son of man with a kiss?
 RNKJV But Yahushua said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
 RWebster But Jesus said to him , Judas , betrayest thou the Son of man with a kiss ?
 Rotherham But, Jesus, said to him?Judas! with a kiss, the Son of Man, dost thou deliver up?
 UKJV But Jesus said unto him, Judas, betray you the Son of man with a kiss?
 WEB But Jesus said to him, ¡°Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?¡±
 Webster But Jesus said to him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
 YLT and Jesus said to him, `Judas, with a kiss the Son of Man dost thou deliver up?'
 Esperanto Sed Jesuo diris al li:Judas, cxu vi perfidas per kiso la Filon de homo?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø