|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 22Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Àü´ë¿Í ¹è³¶°ú ½Å¹ßµµ ¾øÀÌ º¸³»¾úÀ» ¶§¿¡ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ´õ³Ä À̸£µÇ ¾ø¾ú³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. |
NIV |
Then Jesus asked them, "When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?" "Nothing," they answered. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í »çµµµé¿¡°Ô `³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ º¸³¾ ¶§ µ·ÁָӴϳª ½Ä·®Àڷ糪 ½ÅÀ» °¡Áö°í °¡Áö ¸»¶ó°í Çߴµ¥ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ¶óµµ ÀÖ¾ú´À³Ä ?'ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í´Â »çµµµé¿¡°Ô "³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ º¸³¾ ¶§ µ·ÁָӴϳª ½ÒÀڷ糪 ½Å¹ßÀ» °¡Áö°í °¡Áö ¸»¶ó°í Çߴµ¥ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ¶óµµ ÀÖ¾ú´À³Ä."°í ¹°À¸½Ã¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Hy s? vir hulle: Toe Ek julle uitgestuur het sonder beurs en reissak en skoene, het julle iets kortgekom? En hulle antwoord: Niks nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ü¬Ö¬ã¬Ú¬ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ä¬à¬â¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ý¬Ú¬ê¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ë¬à? ¬¡ ¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬°¬ä ¬ß¬Ú¬ë¬à. |
Dan |
Og han sagde til dem: "Da jeg udsendte eder uden Pung og Taske og Sko, manglede I da noget?" Og de sagde: "Intet." |
GerElb1871 |
Und er sprach zu ihnen: Als ich euch ohne B?rse und Tasche und Sandalen sandte, mangelte euch wohl etwas? Sie aber sagten: Nichts. |
GerElb1905 |
Und er sprach zu ihnen: Als ich euch ohne B?rse und Tasche und Sandalen sandte, mangelte euch wohl etwas? Sie aber sagten: Nichts. |
GerLut1545 |
Und er sprach zu ihnen: So oft ich euch gesandt habe ohne Beutel, ohne Tasche und ohne Schuhe, habt ihr auch je Mangel gehabt? Sie sprachen: Nie keinen. |
GerSch |
Und er sprach zu ihnen: Als ich euch aussandte ohne Beutel und Tasche und Schuhe, hat euch etwas gemangelt? Sie sprachen: Nichts! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ï¥ó¥å ¥ò¥á? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥â¥á¥ë¥á¥í¥ó¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ê¥ê¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í, ¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥é¥í¥ï?; ¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥Ï¥ô¥ä¥å¥í¥ï?. |
ACV |
And he said to them, When I sent you without bag and pouch and shoes, did ye lack anything? And they said, Nothing. |
AKJV |
And he said to them, When I sent you without purse, and money, and shoes, lacked you any thing? And they said, Nothing. |
ASV |
And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing. |
BBE |
And he said to them, When I sent you out without money or bag or shoes, were you in need of anything? And they said, Nothing. |
DRC |
When I sent you without purse, and scrip, and shoes, did you want anything? |
Darby |
And he said to them, When I sent you without purse and scrip and sandals, did ye lack anything? And they said, Nothing. |
ESV |
Scripture Must Be Fulfilled in JesusAnd he said to them, (ch. 9:3; 10:4; Matt. 10:9, 10; Mark 6:8) When I sent you out with no moneybag or knapsack or sandals, did you lack anything? They said, Nothing. |
Geneva1599 |
And he saide vnto them, When I sent you without bagge, and scrip, and shooes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. |
GodsWord |
Then Jesus said to them, "When I sent you out without a wallet, traveling bag, or sandals, you didn't lack anything, did you?" "Not a thing!" they answered. |
HNV |
He said to them, ¡°When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said unto them, When I sent you without purse and provision bag and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing. |
LITV |
And He said to them, When I sent you without a purse, or a wallet, or sandals, did you lack anything? And they said, Nothing. |
MKJV |
And He said to them, When I sent you without purse and wallet and sandals, did you lack anything? And they said, Nothing. |
RNKJV |
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. |
RWebster |
And he said to them , When I sent you without purse , and sack , and shoes , lacked ye any thing ? And they said , Nothing . |
Rotherham |
And he said unto them?When I sent you forth, without purse or satchel or sandals, of anything, came ye short? And, they, said?Of nothing! |
UKJV |
And he said unto them, When I sent you without purse, and pouch, and shoes, lacked all of you any thing? And they said, Nothing. |
WEB |
He said to them, ¡°When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?¡± |
Webster |
And he said to them, When I sent you without purse, and sack, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. |
YLT |
And he said to them, `When I sent you without bag, and scrip, and sandals, did ye lack anything?' and they said, `Nothing.' |
Esperanto |
Kaj li diris al ili:Kiam mi vin elsendis sen monujo kaj sako kaj sxuoj, cxu io mankis al vi? |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|