|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 22Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£½ÃµÇ º£µå·Î¾ß ³»°¡ ³×°Ô ¸»Çϳë´Ï ¿À´Ã ´ß ¿ï±â Àü¿¡ ³×°¡ ¼¼ ¹ø ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ºÎÀÎÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me. |
NIV |
Jesus answered, "I tell you, Peter, before the rooster crows today, you will deny three times that you know me." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼´Â `º£µå·Î¾ß, ³» ¸»À» Àß µé¾î¶ó. ¿À´Ã ´ßÀÌ ¿ï±â Àü¿¡ ³Ê´Â ¼¼ ¹øÀ̳ª ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù' Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼´Â "º£µå·Î¾ß. ³ªÀÇ ¸»À» Àß µé¾î¶ó. ¿À´Ã ´ßÀÌ ¿ï±â Àü¿¡ ³Ê´Â ¼¼ ¹øÀ̳ª ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Maar Hy antwoord: Ek s? vir jou, Petrus, die haan sal vannag nie kraai voordat jy drie maal gelo?n het dat jy My ken nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ä¬Ú, ¬±¬Ö¬ä¬â¬Ö, ¬á¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬á¬Ö¬Ö ¬Õ¬ß¬Ö¬ã, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬â¬Ö¬é¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê. |
Dan |
Men han sagde: "Peter! jeg siger dig: Hanen skal ikke gale i Dag, f©ªrend du tre Gange har n©¡gtet, at du kender mig." |
GerElb1871 |
Er aber sprach: Ich sage dir, Petrus, der Hahn wird heute nicht kr?hen, ehe du dreimal geleugnet hast, da©¬ du mich kennest. |
GerElb1905 |
Er aber sprach: Ich sage dir, Petrus, der Hahn wird heute nicht kr?hen, ehe du dreimal geleugnet hast, da©¬ du mich kennest. |
GerLut1545 |
Er aber sprach: Petrus, ich sage dir, der Hahn wird heute nicht kr?hen, ehe denn du dreimal verleugnet hast, da©¬ du mich kennest. |
GerSch |
Er aber sprach: Ich sage dir, Petrus, der Hahn wird heute nicht kr?hen, ehe du dreimal geleugnet hast, da©¬ du mich kennst! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥ò¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥å, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥ø¥í¥á¥î¥å¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ï ¥á¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥ñ, ¥ð¥ñ¥é¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥í¥ç¥è¥ç? ¥ó¥ñ¥é? ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é?. |
ACV |
And he said, I say to thee, Peter, a cock will, no, not sound today, before thou will thrice deny that thou know me. |
AKJV |
And he said, I tell you, Peter, the cock shall not crow this day, before that you shall thrice deny that you know me. |
ASV |
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me. |
BBE |
And he said, I say to you, Peter, before the cock's second cry today, you will say three times that you have no knowledge of me. |
DRC |
And he said: I say to thee, Peter, the cock shall not crow this day, till thou thrice deniest that thou knowest me. And he said to them: |
Darby |
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow to-day before that thou shalt thrice deny that thou knowest me. |
ESV |
([Matt. 26:33-35; Mark 14:29-31; John 13:37, 38]) Jesus (Greek He) said, I tell you, Peter, the rooster will not crow this day, until you deny three times that you know me. |
Geneva1599 |
But he said, I tell thee, Peter, the cocke shall not crowe this day, before thou hast thrise denied that thou knewest me. |
GodsWord |
Jesus replied, "Peter, I can guarantee that the rooster won't crow tonight until you say three times that you don't know me." |
HNV |
He said, ¡°I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said, I tell thee, Peter, thou shalt deny three times that thou knowest me before the cock shall crow this day. |
LITV |
And He said, Peter, I say to you, a cock will not crow today before you will deny knowing Me three times. |
MKJV |
And He said, I say to you, Peter, the cock shall not crow this day before you shall deny knowing Me three times. |
RNKJV |
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me. |
RWebster |
And he said , I tell thee , Peter , the cock shall not crow this day , before thou shalt three times deny that thou knowest me . |
Rotherham |
And, he, said: I tell thee, Peter?A cock will not crow this day, until, thrice, thou deny that thou knowest me. |
UKJV |
And he said, I tell you, Peter, the cock shall not crow this day, before that you shall three times deny that you know me. |
WEB |
He said, ¡°I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.¡± |
Webster |
And he said, I tell thee, Peter, the cock will not crow this day, before thou wilt thrice deny that thou knowest me. |
YLT |
and he said, `I say to thee, Peter, a cock shall not crow to-day, before thrice thou mayest disown knowing me.' |
Esperanto |
Kaj li diris:Mi diras al vi, Petro, koko ne krios hodiaux, antaux ol vi trifoje malkonfesos, ke vi min konas. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|