Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 21Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº »êÀ¸·Î µµ¸Á°¥ °ÍÀÌ¸ç ¼º³»¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº ³ª°¥ °ÍÀ̸ç ÃÌ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº ±×¸®·Î µé¾î°¡Áö ¸»Áö¾î´Ù
 KJV Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
 NIV Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§¿¡ À¯´Ù¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº »êÀ¸·Î µµ¸Á°¡°í ¼º¾È¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ±× °÷À» ºüÁ® ³ª°¡¶ó. ±×¸®°í ½Ã°ñ¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ¼º¾ÈÀ¸·Î µé¾î °¡Áö ¸»¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§ À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº »êÀ¸·Î µµ¸ÁÇÏ°í ¼º¾È¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ±×°÷À» ºüÁ®³ª°¡¶ó. ±×¸®°í ½Ã°ñ¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ¼º¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡Áö ¸»¶ó.
 Afr1953 Dan moet die wat in Judiais, na die berge vlug; en die wat in die stad is, moet uitgaan; en die wat in die buitewyke is, moet nie daar inkom nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬À¬Õ¬Ö¬ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬Ó ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬ß, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Da skulle de, som ere i Jud©¡a, fly til Bjergene; og de, som ere inde i Staden, skulle vige bort derfra; og de, som ere p? Landet, skulle ikke g? ind i den.
 GerElb1871 Da©¬ alsdann, die in Jud?a sind, auf die Berge fliehen, und die in ihrer (d. i. Jerusalems) Mitte sind, daraus entweichen, und die auf dem Lande (O. in den Landschaften) sind, nicht in sie hineingehen.
 GerElb1905 Da©¬ alsdann, die in Jud?a sind, auf die Berge fliehen, und die in ihrer (di. Jerusalems) Mitte sind, daraus entweichen, und die auf dem Lande (O. in den Landschaften) sind, nicht in sie hineingehen.
 GerLut1545 Alsdann wer in Jud?a ist, der fliehe auf das Gebirge; und wer mitten drinnen ist, der weiche heraus; und wer auf dem Lande ist, der komme nicht hinein.
 GerSch Alsdann fliehe, wer in Jud?a ist, auf die Berge; und wer in der Stadt ist, der entweiche daraus; und wer auf dem Lande ist, gehe nicht hinein.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï¥é ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á ¥á? ¥õ¥å¥ô¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á? ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥î¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥é? ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥ì¥â¥á¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í,
 ACV Then let those in Judea flee to the mountains, and let those in the midst of it depart out, and let not those in the countrysides enter into it.
 AKJV Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the middle of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
 ASV Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein.
 BBE Then let those who are in Judaea go in flight to the mountains; and those who are in the middle of the town go out; and let not those who are in the country come in.
 DRC Then let those who are in Judea, flee to the mountains; and those who are in the midst thereof, depart out: and those who are in the countries, not enter into it.
 Darby Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and those who are in the midst of it depart out, and those who are in the country not enter into it;
 ESV Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it,
 Geneva1599 Then let them which are in Iudea, flee to the mountaines: and let them which are in the middes thereof, depart out: and let not them that are in the countrey, enter therein.
 GodsWord Then those of you in Judea should flee to the mountains. Those of you in Jerusalem should leave it. Those of you in the fields shouldn't go back into them.
 HNV Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in thecountry not enter therein.
 JPS
 Jubilee2000 Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and let those who are in the midst of it depart out, and let not those that are in the country enter thereinto.
 LITV Then let those in Judea flee into the mountains; and those in its midst, let them go out. And those in the open spaces, let them not go into her.
 MKJV And let those in Judea flee to the mountains. And those in its midst, let them go out. And those in the open spaces, let them not go into her.
 RNKJV Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
 RWebster Then let them who are in Judaea flee to the mountains ; and let them who are in the midst of it depart from it ; and let not them that are in the countries enter into it .
 Rotherham Then they who are in Judaea, let them flee into the mountains, and they who are in her midst, let them go forth,?and they who are in the fields, let them not enter into her;
 UKJV Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter therein.
 WEB Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in thecountry not enter therein.
 Webster Then let them who are in Judea flee to the mountains; and let them who are in the midst of it depart [from it]; and let not them that are in the countries enter into it.
 YLT then those in Judea, let them flee to the mountains; and those in her midst, let them depart out; and those in the countries, let them not come in to her;
 Esperanto Tiam, kiuj estas en Judujo, tiuj forkuru al la montoj; kaj kiuj estas en gxia mezo, tiuj elmigru; kaj kiuj estas sur la kamparo, tiuj ne eniru tien.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø