¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 21Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº »êÀ¸·Î µµ¸Á°¥ °ÍÀÌ¸ç ¼º³»¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº ³ª°¥ °ÍÀ̸ç ÃÌ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº ±×¸®·Î µé¾î°¡Áö ¸»Áö¾î´Ù |
KJV |
Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. |
NIV |
Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ À¯´Ù¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº »êÀ¸·Î µµ¸Á°¡°í ¼º¾È¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ±× °÷À» ºüÁ® ³ª°¡¶ó. ±×¸®°í ½Ã°ñ¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ¼º¾ÈÀ¸·Î µé¾î °¡Áö ¸»¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº »êÀ¸·Î µµ¸ÁÇÏ°í ¼º¾È¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ±×°÷À» ºüÁ®³ª°¡¶ó. ±×¸®°í ½Ã°ñ¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ¼º¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡Áö ¸»¶ó. |
Afr1953 |
Dan moet die wat in Judiais, na die berge vlug; en die wat in die stad is, moet uitgaan; en die wat in die buitewyke is, moet nie daar inkom nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬À¬Õ¬Ö¬ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬Ó ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬ß, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Da skulle de, som ere i Jud©¡a, fly til Bjergene; og de, som ere inde i Staden, skulle vige bort derfra; og de, som ere p? Landet, skulle ikke g? ind i den. |
GerElb1871 |
Da©¬ alsdann, die in Jud?a sind, auf die Berge fliehen, und die in ihrer (d. i. Jerusalems) Mitte sind, daraus entweichen, und die auf dem Lande (O. in den Landschaften) sind, nicht in sie hineingehen. |
GerElb1905 |
Da©¬ alsdann, die in Jud?a sind, auf die Berge fliehen, und die in ihrer (di. Jerusalems) Mitte sind, daraus entweichen, und die auf dem Lande (O. in den Landschaften) sind, nicht in sie hineingehen. |
GerLut1545 |
Alsdann wer in Jud?a ist, der fliehe auf das Gebirge; und wer mitten drinnen ist, der weiche heraus; und wer auf dem Lande ist, der komme nicht hinein. |
GerSch |
Alsdann fliehe, wer in Jud?a ist, auf die Berge; und wer in der Stadt ist, der entweiche daraus; und wer auf dem Lande ist, gehe nicht hinein. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï¥é ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á ¥á? ¥õ¥å¥ô¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á? ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥î¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥é? ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥ì¥â¥á¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, |
ACV |
Then let those in Judea flee to the mountains, and let those in the midst of it depart out, and let not those in the countrysides enter into it. |
AKJV |
Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the middle of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. |
ASV |
Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein. |
BBE |
Then let those who are in Judaea go in flight to the mountains; and those who are in the middle of the town go out; and let not those who are in the country come in. |
DRC |
Then let those who are in Judea, flee to the mountains; and those who are in the midst thereof, depart out: and those who are in the countries, not enter into it. |
Darby |
Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and those who are in the midst of it depart out, and those who are in the country not enter into it; |
ESV |
Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it, |
Geneva1599 |
Then let them which are in Iudea, flee to the mountaines: and let them which are in the middes thereof, depart out: and let not them that are in the countrey, enter therein. |
GodsWord |
Then those of you in Judea should flee to the mountains. Those of you in Jerusalem should leave it. Those of you in the fields shouldn't go back into them. |
HNV |
Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in thecountry not enter therein. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and let those who are in the midst of it depart out, and let not those that are in the country enter thereinto. |
LITV |
Then let those in Judea flee into the mountains; and those in its midst, let them go out. And those in the open spaces, let them not go into her. |
MKJV |
And let those in Judea flee to the mountains. And those in its midst, let them go out. And those in the open spaces, let them not go into her. |
RNKJV |
Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. |
RWebster |
Then let them who are in Judaea flee to the mountains ; and let them who are in the midst of it depart from it ; and let not them that are in the countries enter into it . |
Rotherham |
Then they who are in Judaea, let them flee into the mountains, and they who are in her midst, let them go forth,?and they who are in the fields, let them not enter into her; |
UKJV |
Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter therein. |
WEB |
Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in thecountry not enter therein. |
Webster |
Then let them who are in Judea flee to the mountains; and let them who are in the midst of it depart [from it]; and let not them that are in the countries enter into it. |
YLT |
then those in Judea, let them flee to the mountains; and those in her midst, let them depart out; and those in the countries, let them not come in to her; |
Esperanto |
Tiam, kiuj estas en Judujo, tiuj forkuru al la montoj; kaj kiuj estas en gxia mezo, tiuj elmigru; kaj kiuj estas sur la kamparo, tiuj ne eniru tien. |
LXX(o) |
|