¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 20Àå 46Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±ä ¿ÊÀ» ÀÔ°í ´Ù´Ï´Â °ÍÀ» ¿øÇÏ¸ç ½ÃÀå¿¡¼ ¹®¾È ¹Þ´Â °Í°ú ȸ´çÀÇ ³ôÀº ÀÚ¸®¿Í ÀÜÄ¡ÀÇ ÀÀÚ¸®¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¼±â°üµéÀ» »ï°¡¶ó |
KJV |
Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; |
NIV |
"Beware of the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and love to be greeted in the marketplaces and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`À²¹ýÇÐÀÚµéÀ» Á¶½ÉÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀº ±æ´Ù¶õ ¿¹º¹À» °ÉÄ¡°í ³ª´Ù´Ï±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇϰí ÀåÅÍ¿¡¼ Àλç¹Þ´Â °ÍÀ» Áñ±â¸ç ȸ´ç¿¡¼´Â ³ôÀº ÀÚ¸®¸¦ ã°í ÀÜÄ¡¿¡ °¡¸é ÀÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸·Á ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"·ü¹ýÇÐÀÚµéÀ» Á¶½ÉÇ϶ó. ±×µéÀº ±æ´Ù¶õ ·Êº¹À» °ÉÄ¡°í ³ª´Ù´Ï±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇϰí Àå°Å¸®¿¡¼ ÀÎ»ç ¹Þ´Â °ÍÀ» Áñ±â¸ç ȸ´ç¿¡¼´Â ³ôÀº ÀÚ¸®¸¦ ã°í ÀÜÄ¡¿¡ °¡¸é ¿ôÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸·Á°í ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Pas op vir die skrifgeleerdes wat graag in lang klere rondloop en van die begroetinge op die markte hou en van die voorste banke in die sinagoges en die voorste plekke by die maaltye. |
BulVeren |
¬±¬Ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬á¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬á¬à ¬å¬Ô¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ; |
Dan |
"Vogter eder for de skriftkloge. som gerne ville g? i lange Kl©¡der og holde af at lade sig hilse p? Torvene og at have de fornemste Pladser i Synagogerne og at sidde ©ªverst til Bords ved M?ltiderne, |
GerElb1871 |
H?tet euch vor den Schriftgelehrten, die in langen Gew?ndern einhergehen wollen und die Begr?©¬ungen auf den M?rkten lieben und die ersten Sitze in den Synagogen und die ersten Pl?tze bei den Gastm?hlern; |
GerElb1905 |
H?tet euch vor den Schriftgelehrten, die in langen Gew?ndern einhergehen wollen und die Begr?©¬ungen auf den M?rkten lieben und die ersten Sitze in den Synagogen und die ersten Pl?tze bei den Gastm?hlern; |
GerLut1545 |
H?tet euch vor den Schriftgelehrten, die da wollen einhertreten in langen Kleidern und lassen sich gerne gr?©¬en auf dem Markte und sitzen gerne obenan in den Schulen und ?ber Tisch. |
GerSch |
H?tet euch vor den Schriftgelehrten, die im Talar einhergehen wollen und sich gerne gr?©¬en lassen auf den M?rkten und den Vorsitz in den Synagogen und die ersten Pl?tze bei den Mahlzeiten lieben; |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ò¥ó¥ï¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ò¥ð¥á¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ê¥á¥è¥å¥ä¥ñ¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥å¥é¥ð¥í¥ï¥é?, |
ACV |
Beware of the scholars, who desire to walk around in long robes, and love greetings in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and places of honor at the feasts, |
AKJV |
Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; |
ASV |
Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts; |
BBE |
Keep away from the scribes, whose pleasure it is to go about in long robes, and to have words of respect said to them in the market-places, and to take the chief seats in the Synagogues and the first places at feasts; |
DRC |
Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplace, and the first chairs in the synagogues, and the chief rooms at feasts: |
Darby |
Beware of the scribes, who like to walk about in long robes, and who love salutations in the market-places, and first seats in the synagogues, and first places at suppers; |
ESV |
Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love greetings in the marketplaces and the best seats in the synagogues and (ch. 14:7, 8) the places of honor at feasts, |
Geneva1599 |
Beware of the Scribes, which willingly go in long robes, and loue salutations in the markets, and the highest seates in the assemblies, and the chiefe roomes at feastes: |
GodsWord |
"Beware of the scribes! They like to walk around in long robes and love to be greeted in the marketplaces, to have the front seats in the synagogues and the places of honor at dinners. |
HNV |
¡°Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in thesynagogues, and the best places at feasts; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Beware of the scribes, who desire to walk in long robes and love greetings in the markets and the first seats in the synagogues and the first places at suppers; |
LITV |
Beware of the scribes, those desiring to walk about in long robes, and liking greetings in the markets, and chief seats in the synagogues, and chief couches in the suppers, |
MKJV |
Beware of the scribes who desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the first seats in the synagogues, and the chief places at the feasts; |
RNKJV |
Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; |
RWebster |
Beware of the scribes , who desire to walk in long robes , and love greetings in the markets , and the highest seats in the synagogues , and the best places at feasts ; |
Rotherham |
Be taking heed of the Scribes?Who desire to walk about in long robes, and are fond of salutations in the markets, and first seats in the synagogues, and first couches in the chief meals,? |
UKJV |
Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; |
WEB |
¡°Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in thesynagogues, and the best places at feasts; |
Webster |
Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; |
YLT |
`Take heed of the scribes, who are wishing to walk in long robes, and are loving salutations in the markets, and first seats in the synagogues, and first couches in the suppers, |
Esperanto |
Gardu vin kontraux la skribistoj, kiuj amas promenadi en roboj kaj amas salutojn sur la placoj, kaj cxefsegxojn en la sinagogoj, kaj cxeflokojn cxe festenoj; |
LXX(o) |
|