Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 20Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ Æ÷µµ¿ø ¹Û¿¡ ³»ÂÑ¾Æ Á׿´´À´Ï¶ó ±×·±Áï Æ÷µµ¿ø ÁÖÀÎÀÌ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ¾î¶»°Ô ÇϰڴÀ³Ä
 KJV So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
 NIV So they threw him out of the vineyard and killed him. "What then will the owner of the vineyard do to them?
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸¦ Æ÷µµ¿ø ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î ³»¾î Á׿© ¹ö·È´Ù. ±×·¯´Ï Æ÷µµ¿ø ÁÖÀÎÀÌ ¼ÒÀÛÀεéÀ» ¾î¶»°Ô ÇϰڴÀ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ±× ¾ÆµéÀ» Æ÷µµ¿ø ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î³»¾î Á׿© ¹ö·È´Ù. ±×·¯´Ï Æ÷µµ¿ø ÁÖÀÎÀÌ ¼ÒÀÛÀεéÀ» ¾î¶»°Ô ÇϰڴÀ³Ä.
 Afr1953 En hulle het hom uit die wingerd gewerp en hom doodgemaak. Wat sal die eienaar van die wingerd dan aan hulle doen?
 BulVeren ¬ª¬Ù¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬Ý¬à¬Ù¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬à¬á¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ý¬à¬Ù¬Ö¬ä¬à?
 Dan Og de kastede ham ud af Ving?rden og sloge ham ihjel. Hvad vil nu Ving?rdens Herre g©ªre ved dem?
 GerElb1871 Und als sie ihn aus dem Weinberg hinausgeworfen hatten, t?teten sie ihn. Was wird nun der Herr des Weinbergs ihnen tun?
 GerElb1905 Und als sie ihn aus dem Weinberg hinausgeworfen hatten, t?teten sie ihn. Was wird nun der Herr des Weinbergs ihnen tun?
 GerLut1545 Und sie stie©¬en ihn hinaus vor den Weinberg und t?teten ihn. Was wird nun der HERR des Weinberges denselbigen tun?
 GerSch Und sie stie©¬en ihn zum Weinberg hinaus und t?teten ihn. Was wird nun der Herr des Weinbergs mit ihnen tun?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥ï?, ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥Ó¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥ï?;
 ACV And having cast him outside of the vineyard, they killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
 AKJV So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do to them?
 ASV And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?
 BBE And driving him out of the garden they put him to death. Now what will the lord do to these workmen?
 DRC So casting him out of the vineyard, they killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
 Darby And having cast him forth out of the vineyard, they killed him . What therefore shall the lord of the vineyard do to them?
 ESV And they (Heb. 13:12) threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
 Geneva1599 So they cast him out of the vineyarde, and killed him. What shall the Lord of the vineyarde therefore doe vnto them?
 GodsWord So they threw him out of the vineyard and killed him. "What will the owner of the vineyard do to them?
 HNV They threw him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
 JPS
 Jubilee2000 So they cast him out of the vineyard and killed [him]. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
 LITV And throwing him out of the vineyard, they killed him . Therefore, what will the Lord of the vineyard do to them?
 MKJV So they threw him out of the vineyard and killed him . What then shall the lord of the vineyard do to them?
 RNKJV So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the master of the vineyard do unto them?
 RWebster So they cast him out of the vineyard , and killed him . What therefore shall the lord of the vineyard do to them ?
 Rotherham And, thrusting him forth outside the vineyard, they slew him. What, then, will the lord of the vineyard do unto them?
 UKJV So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
 WEB They threw him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
 Webster So they cast him out of the vineyard, and killed [him]. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
 YLT and having cast him outside of the vineyard, they killed him ; what, then, shall the owner of the vineyard do to them?
 Esperanto Kaj ili eljxetis lin el la vinberejo kaj lin mortigis. Kion do faros al ili la sinjoro de la vinberejo?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø