Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 20Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù½Ã ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³»´Ï ±×µµ ¸÷½Ã ¶§¸®°í ´É¿åÇÏ°í °ÅÀú º¸³»¾ú°Å´Ã
 KJV And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
 NIV He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖÀÎÀº ´Ù½Ã ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³Â´Âµ¥ ±×µéÀº ±× Á¾µµ ¶§¸®¸ç ¸ð¿åÀ» ÁØ ´ÙÀ½ ºó¼ÕÀ¸·Î µ¹·Á º¸³Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖÀÎÀÌ ´Ù½Ã ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³Â´Âµ¥ ¼ÒÀÛÀεéÀº ±× Á¾µµ ¶§¸®°í ¸ð¿åÀ» ÁØ ´ÙÀ½ ºó¼ÕÀ¸·Î µ¹·Áº¸³Â´Ù.
 Afr1953 En hy het weer 'n ander dienskneg gestuur, en hulle het hom ook geslaan en skandelik behandel en met le? hande weggestuur.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ß¬à ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß.
 Dan Og han sendte fremdeles en anden Tjener; men de sloge ogs? ham og forh?nede ham og sendte ham tomh©¡ndet bort.
 GerElb1871 Und er fuhr fort und sandte einen anderen Knecht (O. Sklaven;) sie aber schlugen auch den und behandelten ihn ver?chtlich und schickten ihn leer fort.
 GerElb1905 Und er fuhr fort und sandte einen anderen Knecht; sie aber schlugen auch den und behandelten ihn ver?chtlich und schickten ihn leer fort.
 GerLut1545 Und ?ber das sandte er noch einen andern Knecht; sie aber st?upten denselbigen auch und h?hneten ihn und lie©¬en ihn leer von sich.
 GerSch Und er fuhr fort und sandte einen andern Knecht. Sie aber schlugen auch diesen und beschimpften ihn und jagten ihn leer davon.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥ð¥å¥ì¥÷¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í. ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å¥é¥ñ¥á¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ó¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ê¥å¥í¥ï¥í.
 ACV And he proceeded to send another bondman. And they, having beaten and shamefully treated, sent him also away empty.
 AKJV And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
 ASV And he sent yet another (1) servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty. (1) Gr bondservant )
 BBE And he sent another servant, and they gave blows to him in the same way, and put shame on him, and sent him away with nothing.
 DRC And again he sent another servant. But they beat him also, and treating him reproachfully, sent him away empty.
 Darby And again he sent another bondman; but they, having beaten him also, and cast insult upon him, sent him away empty.
 ESV (Matt. 22:4) And ([See ver. 10 above]) he sent another servant. But they also beat and (Acts 5:41 (Gk.)) treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
 Geneva1599 Againe he sent yet another seruant: and they did beate him, and foule entreated him, and sent him away emptie.
 GodsWord So he sent a different servant. The workers beat him, treated him shamefully, and sent him back with nothing.
 HNV He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.
 JPS
 Jubilee2000 And again he sent another servant, and they beat him also and treated [him] shamefully and sent [him] away empty.
 LITV And he again sent another slave. But they also sent that one away empty, beating and insulting him .
 MKJV And again he sent another servant. And they also beat him and treated him shamefully, and sent him away empty.
 RNKJV And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
 RWebster And again he sent another servant : and they beat him also , and treated him shamefully , and sent him away empty .
 Rotherham And he, further, sent another servant; but, they, beating, that one also, and dishonouring him, sent him away, empty.
 UKJV And again he sent another servant: and they beat him also, and pleaded him shamefully, and sent him away empty.
 WEB He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.
 Webster And again he sent another servant: and they beat him also, and treated [him] shamefully, and sent [him] away empty.
 YLT `And he added to send another servant, and they that one also having beaten and dishonoured, did send away empty;
 Esperanto Kaj li sendis ankoraux alian sklavon, kaj lin ankaux ili skurgxis kaj malhonoris, kaj forsendis lin senhava.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø