¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 20Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù½Ã ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³»´Ï ±×µµ ¸÷½Ã ¶§¸®°í ´É¿åÇÏ°í °ÅÀú º¸³»¾ú°Å´Ã |
KJV |
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. |
NIV |
He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖÀÎÀº ´Ù½Ã ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³Â´Âµ¥ ±×µéÀº ±× Á¾µµ ¶§¸®¸ç ¸ð¿åÀ» ÁØ ´ÙÀ½ ºó¼ÕÀ¸·Î µ¹·Á º¸³Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖÀÎÀÌ ´Ù½Ã ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³Â´Âµ¥ ¼ÒÀÛÀεéÀº ±× Á¾µµ ¶§¸®°í ¸ð¿åÀ» ÁØ ´ÙÀ½ ºó¼ÕÀ¸·Î µ¹·Áº¸³Â´Ù. |
Afr1953 |
En hy het weer 'n ander dienskneg gestuur, en hulle het hom ook geslaan en skandelik behandel en met le? hande weggestuur. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ß¬à ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß. |
Dan |
Og han sendte fremdeles en anden Tjener; men de sloge ogs? ham og forh?nede ham og sendte ham tomh©¡ndet bort. |
GerElb1871 |
Und er fuhr fort und sandte einen anderen Knecht (O. Sklaven;) sie aber schlugen auch den und behandelten ihn ver?chtlich und schickten ihn leer fort. |
GerElb1905 |
Und er fuhr fort und sandte einen anderen Knecht; sie aber schlugen auch den und behandelten ihn ver?chtlich und schickten ihn leer fort. |
GerLut1545 |
Und ?ber das sandte er noch einen andern Knecht; sie aber st?upten denselbigen auch und h?hneten ihn und lie©¬en ihn leer von sich. |
GerSch |
Und er fuhr fort und sandte einen andern Knecht. Sie aber schlugen auch diesen und beschimpften ihn und jagten ihn leer davon. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥ð¥å¥ì¥÷¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í. ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å¥é¥ñ¥á¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ó¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ê¥å¥í¥ï¥í. |
ACV |
And he proceeded to send another bondman. And they, having beaten and shamefully treated, sent him also away empty. |
AKJV |
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. |
ASV |
And he sent yet another (1) servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty. (1) Gr bondservant ) |
BBE |
And he sent another servant, and they gave blows to him in the same way, and put shame on him, and sent him away with nothing. |
DRC |
And again he sent another servant. But they beat him also, and treating him reproachfully, sent him away empty. |
Darby |
And again he sent another bondman; but they, having beaten him also, and cast insult upon him, sent him away empty. |
ESV |
(Matt. 22:4) And ([See ver. 10 above]) he sent another servant. But they also beat and (Acts 5:41 (Gk.)) treated him shamefully, and sent him away empty-handed. |
Geneva1599 |
Againe he sent yet another seruant: and they did beate him, and foule entreated him, and sent him away emptie. |
GodsWord |
So he sent a different servant. The workers beat him, treated him shamefully, and sent him back with nothing. |
HNV |
He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And again he sent another servant, and they beat him also and treated [him] shamefully and sent [him] away empty. |
LITV |
And he again sent another slave. But they also sent that one away empty, beating and insulting him . |
MKJV |
And again he sent another servant. And they also beat him and treated him shamefully, and sent him away empty. |
RNKJV |
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. |
RWebster |
And again he sent another servant : and they beat him also , and treated him shamefully , and sent him away empty . |
Rotherham |
And he, further, sent another servant; but, they, beating, that one also, and dishonouring him, sent him away, empty. |
UKJV |
And again he sent another servant: and they beat him also, and pleaded him shamefully, and sent him away empty. |
WEB |
He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty. |
Webster |
And again he sent another servant: and they beat him also, and treated [him] shamefully, and sent [him] away empty. |
YLT |
`And he added to send another servant, and they that one also having beaten and dishonoured, did send away empty; |
Esperanto |
Kaj li sendis ankoraux alian sklavon, kaj lin ankaux ili skurgxis kaj malhonoris, kaj forsendis lin senhava. |
LXX(o) |
|