¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 19Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ç¿¡ ¼¹´Â Àڵ鿡°Ô À̸£µÇ ±× ÇÑ ¹Ç³ª¸¦ »©¾Ñ¾Æ ¿ ¹Ç³ª ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÁÖ¶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds. |
NIV |
"Then he said to those standing by, 'Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÀÚ¸®¿¡ ¼ ÀÖ´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀúÀÚ¿¡°Ô¼ ±Ýȸ¦ »©¾Ñ¾Æ ±ÝÈ ¿ °³¸¦ °¡Áø »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾î¶ó Çϰí ÀÏ·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ÀÚ¸®¿¡ ¼ ÀÖ´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô 'Àú³ð¿¡°Ô¼ ±Ýȸ¦ »©¾Ñ¾Æ ±ÝÈ ¿ °³¸¦ °¡Áø »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¶ó.'°í ÀÏ·¶´Ù. |
Afr1953 |
En aan die wat daarby staan, s? hy: Neem die pond van hom weg en gee dit aan hom wat die tien ponde het -- |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö: ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Þ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú! |
Dan |
Og han sagde til dem, som stode hos: Tager Pundet fra ham, og giver det til ham, som har de ti Pund. |
GerElb1871 |
Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat. |
GerElb1905 |
Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat. |
GerLut1545 |
Und er sprach zu denen, die dabei stunden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet's dem, der zehn Pfund hat. |
GerSch |
Und zu den Umstehenden sprach er: Nehmet ihm das Pfund und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ø¥ó¥á? ¥Á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ì¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ì¥í¥á?. |
ACV |
And he said to those who stood by, Take the mina from him, and give it to him who has the ten minas. |
AKJV |
And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds. |
ASV |
And he said unto them that stood by, Take away from him the pound, and give it unto him that hath the ten pounds. |
BBE |
And he said to the others who were near, Take the pound away from him, and give it to the man who has ten. |
DRC |
And he said to them that stood by: Take the pound away from him, and give it to him that hath ten pounds. |
Darby |
And he said to those that stood by, Take from him the mina and give it to him who has the ten minas. |
ESV |
And he said to those who stood by, Take the mina from him, and give it to the one who has the ten minas. |
Geneva1599 |
And he sayd to them that stoode by, Take from him that piece, and giue it him that hath ten pieces. |
GodsWord |
The king told his men, 'Take his coin away, and give it to the man who has ten.' |
HNV |
He said to those who stood by, ¡®Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.¡¯ |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said unto those that stood by, Take from him the mina and give [it] to him that has the ten minas. |
LITV |
And to those standing by, he said, Take the mina from him, and give it to him who has ten minas. |
MKJV |
And he said to those who stood by, Take the mina from him and give it to him who has ten minas. |
RNKJV |
And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds. |
RWebster |
And he said to them that stood by , Take from him the pound , and give it to him that hath ten pounds . |
Rotherham |
And, unto the by-standers, he said?Take, from him, the mina, and give unto him that hath, the ten minas;? |
UKJV |
And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds. |
WEB |
He said to those who stood by, ¡®Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.¡¯ |
Webster |
And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give [it] to him that hath ten pounds. |
YLT |
`And to those standing by he said, Take from him the pound, and give to him having the ten pounds-- |
Esperanto |
Kaj li diris al la apudstarantoj:Forprenu de li la min¡¯on, kaj donu gxin al tiu, kiu havas la dek min¡¯ojn. |
LXX(o) |
|