Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 19Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ç¿¡ ¼¹´Â Àڵ鿡°Ô À̸£µÇ ±× ÇÑ ¹Ç³ª¸¦ »©¾Ñ¾Æ ¿­ ¹Ç³ª ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÁÖ¶ó ÇÏ´Ï
 KJV And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
 NIV "Then he said to those standing by, 'Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÀÚ¸®¿¡ ¼­ ÀÖ´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀúÀÚ¿¡°Ô¼­ ±ÝÈ­¸¦ »©¾Ñ¾Æ ±ÝÈ­ ¿­ °³¸¦ °¡Áø »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾î¶ó Çϰí ÀÏ·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÀÚ¸®¿¡ ¼­ ÀÖ´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô 'Àú³ð¿¡°Ô¼­ ±ÝÈ­¸¦ »©¾Ñ¾Æ ±ÝÈ­ ¿­ °³¸¦ °¡Áø »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¶ó.'°í ÀÏ·¶´Ù.
 Afr1953 En aan die wat daarby staan, s? hy: Neem die pond van hom weg en gee dit aan hom wat die tien ponde het --
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö: ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Þ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú!
 Dan Og han sagde til dem, som stode hos: Tager Pundet fra ham, og giver det til ham, som har de ti Pund.
 GerElb1871 Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat.
 GerElb1905 Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat.
 GerLut1545 Und er sprach zu denen, die dabei stunden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet's dem, der zehn Pfund hat.
 GerSch Und zu den Umstehenden sprach er: Nehmet ihm das Pfund und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ø¥ó¥á? ¥Á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ì¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ì¥í¥á?.
 ACV And he said to those who stood by, Take the mina from him, and give it to him who has the ten minas.
 AKJV And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.
 ASV And he said unto them that stood by, Take away from him the pound, and give it unto him that hath the ten pounds.
 BBE And he said to the others who were near, Take the pound away from him, and give it to the man who has ten.
 DRC And he said to them that stood by: Take the pound away from him, and give it to him that hath ten pounds.
 Darby And he said to those that stood by, Take from him the mina and give it to him who has the ten minas.
 ESV And he said to those who stood by, Take the mina from him, and give it to the one who has the ten minas.
 Geneva1599 And he sayd to them that stoode by, Take from him that piece, and giue it him that hath ten pieces.
 GodsWord The king told his men, 'Take his coin away, and give it to the man who has ten.'
 HNV He said to those who stood by, ¡®Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.¡¯
 JPS
 Jubilee2000 And he said unto those that stood by, Take from him the mina and give [it] to him that has the ten minas.
 LITV And to those standing by, he said, Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.
 MKJV And he said to those who stood by, Take the mina from him and give it to him who has ten minas.
 RNKJV And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
 RWebster And he said to them that stood by , Take from him the pound , and give it to him that hath ten pounds .
 Rotherham And, unto the by-standers, he said?Take, from him, the mina, and give unto him that hath, the ten minas;?
 UKJV And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.
 WEB He said to those who stood by, ¡®Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.¡¯
 Webster And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give [it] to him that hath ten pounds.
 YLT `And to those standing by he said, Take from him the pound, and give to him having the ten pounds--
 Esperanto Kaj li diris al la apudstarantoj:Forprenu de li la min¡¯on, kaj donu gxin al tiu, kiu havas la dek min¡¯ojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø