¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 19Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¸é ¾îÂîÇÏ¿© ³» µ·À» ÀºÇà¿¡ ¸Ã±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ±×¸®ÇÏ¿´À¸¸é ³»°¡ ¿Í¼ ±× ÀÌÀÚ¿Í ÇÔ²² ±× µ·À» ã¾ÒÀ¸¸®¶ó Çϰí |
KJV |
Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? |
NIV |
Why then didn't you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?' |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¸´Ù¸é ³Ê´Â ¿Ö ³» µ·À» µ· ¾²´Â »ç¶÷¿¡°Ô ²Ù¾î ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä ? ±×·¨À¸¸é ³»°¡ µ¹¾Æ ¿Í¼ ÀÌÀÚ±îÁö ºÙ¿©¼ ¿ø±ÝÀ» µ¹·Á ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÁö ¾Ê¾Ò°Ú´À³Ä ? Çϸç È£ÅëÀ» Ä£ ´ÙÀ½ |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¸´Ù¸é ³Ê´Â ¿Ö ³ªÀÇ µ·À» µ·¾µ »ç¶÷¿¡°Ô ²Ù¾îÁÖÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä. ±×·¨À¸¸é ³»°¡ µ¹¾Æ¿Í¼ ¸®ÀÚ±îÁö ºÙ¿©¼ ¿ø±ÝÀ» µ¹·Á¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÁö ¾Ê¾Ò°Ú´À³Ä.'°í ÇÏ¸é¼ È£ÅëÀ» Ä£ ´ÙÀ½ |
Afr1953 |
Waarom het jy dan nie my geld aan die wisselaars gegee nie? Dan kon ek dit by my koms met rente ingevorder het. |
BulVeren |
¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ó ¬Ò¬Ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ñ¬Ù, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ç, ¬ë¬ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬â¬Ñ ¬ã ¬Ý¬Ú¬ç¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ? |
Dan |
hvorfor gav du da ikke mine Penge til Vekselbordet, s? jeg ved min Hjemkomst kunde have kr©¡vet dem med Rente? |
GerElb1871 |
Und warum hast du mein Geld nicht in eine Bank gegeben, und wenn ich kam, h?tte ich es mit Zinsen eingefordert? |
GerElb1905 |
Und warum hast du mein Geld nicht in eine Bank gegeben, und wenn ich kam, h?tte ich es mit Zinsen eingefordert? |
GerLut1545 |
Warum hast du denn mein Geld nicht in die Wechselbank gegeben? und wenn ich kommen w?re, h?tte ich's mit Wucher erfordert. |
GerSch |
Warum hast du denn mein Geld nicht auf der Bank angelegt, so da©¬ ich es bei meiner Ankunft mit Zinsen h?tte einziehen k?nnen? |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á? ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥ã¥ø ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ê¥ï¥ô; |
ACV |
Then why did thou not give my silver into a bank, and having come I would have collected it with interest? |
AKJV |
Why then gave not you my money into the bank, that at my coming I might have required my own with usury? |
ASV |
then wherefore gavest thou not my money into the bank, and (1) I at my coming should have required it with interest? (1) Or I should have gone and required ) |
BBE |
Why then did you not put my money in a bank, so that when I came I would get it back with interest? |
DRC |
And why then didst thou not give my money into the bank, that at my coming, I might have exacted it with usury? |
Darby |
And why didst thou not give my money to the bank; and *I* should have received it, at my coming, with interest? |
ESV |
Why then did you not put my money in the bank, and at my coming I might have collected it with interest? |
Geneva1599 |
Wherefore then gauest not thou my money into the banke, that at my coming I might haue required it with vantage? |
GodsWord |
Then why didn't you put my money in the bank? When I came back, I could have collected it with interest.' |
HNV |
Then why didn¡¯t you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?¡¯ |
JPS |
|
Jubilee2000 |
why then didst thou not give my money into the bank, that at my coming I might have required my own with interest? |
LITV |
And why did you not give my silver on the bank table? And coming, I might have exacted it with interest. |
MKJV |
And why did you not give my silver on the bank table, and coming I might have exacted it with interest? |
RNKJV |
Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? |
RWebster |
Why then gavest thou not my money into the bank , that at my coming I might have required my own with interest ? {money: Gr. silver} |
Rotherham |
Wherefore, then, didst thou not place my silver upon a \ul1 money-changer¡¯s\ul0 table, and, I, when I came, with interest might have exacted it? |
UKJV |
Wherefore then gave not you my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with interest? |
WEB |
Then why didn¡¯t you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?¡¯ |
Webster |
Why then gavest thou not my money into the bank, that at my coming I might have required my own with interest? |
YLT |
and wherefore didst thou not give my money to the bank, and I, having come, with interest might have received it? |
Esperanto |
kial do vi ne donis mian monon en bankon, por ke, reveninte, mi postulu gxin kun procento? |
LXX(o) |
|