Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 19Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× µÑ°°¡ ¿Í¼­ À̸£µÇ ÁÖÀÎÀÌ¿© ´ç½ÅÀÇ ÇÑ ¹Ç³ª·Î ´Ù¼¸ ¹Ç³ª¸¦ ¸¸µé¾ú³ªÀÌ´Ù
 KJV And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
 NIV "The second came and said, 'Sir, your mina has earned five more.'
 °øµ¿¹ø¿ª µÑ° Á¾ÀÌ ¿Í¼­ ÁÖÀδÔ, ÁÖÀδÔÀÌ ÁֽбÝÈ­ Çϳª·Î ±ÝÈ­ ´Ù¼¸À» ¹ú¾ú½À´Ï´Ù ÇÏ°í ¸»ÇÏÀÚ
 ºÏÇѼº°æ µÑ° Á¾ÀÌ ¿Í¼­ 'ÁÖÀÎ´Ô , ÁÖÀδÔÀÌ ÁֽбÝÈ­ Çϳª·Î ±ÝÈ­ ´Ù¼¸À» ¹ú¾ú½À´Ï´Ù"¶ó°í ¸»ÇÏÀÚ
 Afr1953 En die tweede kom en s?: Meneer, u pond het vyf ponde verdien.
 BulVeren ¬¥¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ð, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬Ö¬ä ¬Þ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú.
 Dan Og den anden kom og sagde: Herre! dit Pund har indbragt fem Pund.
 GerElb1871 Und der zweite kam und sagte: Herr, dein Pfund hat f?nf Pfunde eingetragen.
 GerElb1905 Und der zweite kam und sagte: Herr, dein Pfund hat f?nf Pfunde eingetragen.
 GerLut1545 Der andere kam auch und sprach: HERR, dein Pfund hat f?nf Pfund getragen.
 GerSch Und der zweite kam und sprach: Herr, dein Pfund hat f?nf Pfund erworben!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ç ¥ì¥í¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ì¥í¥á?.
 ACV And the second came, saying, Lord, thy mina gained five minas.
 AKJV And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.
 ASV And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.
 BBE And another came, saying, Your pound has made five pounds.
 DRC And the second came, saying: Lord, thy pound hath gained five pounds.
 Darby And the second came, saying, My Lord, thy mina has made five minas.
 ESV And the second came, saying, Lord, your mina has made five minas.
 Geneva1599 And the second came, saying, Lord, thy piece hath encreased fiue pieces.
 GodsWord "The second servant said, 'The coin you gave me, sir, has made five times as much.'
 HNV ¡°The second came, saying, ¡®Your mina, Lord, has made five minas.¡¯
 JPS
 Jubilee2000 And the second came, saying, Lord, thy mina has made five minas.
 LITV And the second came, saying, Lord, your mina has made five minas.
 MKJV And the second came, saying, Lord, your mina has made five minas.
 RNKJV And the second came, saying, Master, thy pound hath gained five pounds.
 RWebster And the second came , saying , Lord , thy pound hath gained five pounds .
 Rotherham And the second came, saying?Thy mina, lord, hath made five minas.
 UKJV And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.
 WEB ¡°The second came, saying, ¡®Your mina, Lord, has made five minas.¡¯
 Webster And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
 YLT `And the second came, saying, Sir, thy pound made five pounds;
 Esperanto Kaj venis la dua, kaj diris:Sinjoro, via min¡¯o faris kvin min¡¯ojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø