Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 18Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çö¼¼¿¡ ¿©·¯ ¹è¸¦ ¹Þ°í ³»¼¼¿¡ ¿µ»ýÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó
 KJV Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
 NIV will fail to receive many times as much in this age and, in the age to come, eternal life."
 °øµ¿¹ø¿ª ´©±¸³ª ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ ¿©·¯ °©ÀýÀÇ »óÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¸ç ¿À´Â ¼¼»ó¿¡¼­´Â ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´©±¸³ª ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ ¿©·¯ °öÀýÀÇ »óÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¸ç ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã ¼¼»ó¿¡¼­´Â ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 wat nie baiemaal soveel in hierdie tyd sal ontvang nie en die ewige lewe in die eeu wat kom.
 BulVeren ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ¬ê¬ß¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ñ ¬Ó ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ? ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä.
 Dan uden at han skal f? det mange Fold igen i denne Tid og i den kommende Verden et evigt Liv."
 GerElb1871 der nicht Vielf?ltiges empfangen wird in dieser Zeit und in dem kommenden Zeitalter ewiges Leben.
 GerElb1905 der nicht Vielf?ltiges empfangen wird in dieser Zeit und in dem kommenden Zeitalter ewiges Leben.
 GerLut1545 der es nicht vielf?ltig wieder empfange in dieser Zeit und in der zuk?nftigen Welt das ewige Leben.
 GerSch der es nicht vielf?ltig wieder empfinge in dieser Zeit und in der zuk?nftigen Weltzeit das ewige Leben!
 UMGreek ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ø ¥á¥é¥ø¥í¥é ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í.
 ACV who will, no, not receive back manifold more in this time, and in the coming age eternal life.
 AKJV Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
 ASV who shall not receive manifold more in this time, and in the (1) world to come eternal life. (1) Or age )
 BBE Who will not get much more in this time, and in the world to come, eternal life.
 DRC Who shall not receive much more in this present time, and in the world to come life everlasting.
 Darby who shall not receive manifold more at this time, and in the coming age life eternal.
 ESV who will not receive ([Job 42:10]) many times more ([Matt. 6:33]) in this time, and in (Matt. 12:32; Eph. 1:21; [ch. 20:35]) the age to come eternal life.
 Geneva1599 Which shall not receiue much more in this world, and in the world to come life euerlasting.
 GodsWord will certainly receive many times as much in this life and will receive eternal life in the world to come."
 HNV who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life.¡±
 JPS
 Jubilee2000 who shall not receive manifold more in this present time and in the age to come, eternal life.
 LITV who shall not receive many times more in this time, and in the age that is coming, everlasting life.
 MKJV who shall not receive many times more in this present time, and in the world to come everlasting life.
 RNKJV Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
 RWebster Who shall not receive much more in this present time , and in the world to come life everlasting .
 Rotherham who shall in anywise not receive manifold in this season, and, in the age that is coming, life age-abiding.
 UKJV Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
 WEB who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life.¡±
 Webster Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
 YLT who may not receive back manifold more in this time, and in the coming age, life age-during.'
 Esperanto kaj kiu ne ricevos multoble en cxi tiu tempo, kaj en la venonta mondo vivon eternan.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø