¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 18Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µè´Â ÀÚµéÀÌ À̸£µÇ ±×·±Áï ´©°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ³ªÀ̱î |
KJV |
And they that heard it said, Who then can be saved? |
NIV |
Those who heard this asked, "Who then can be saved?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í `±×·¯¸é ±¸¿ø¹ÞÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ°Ú½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í "±×·¯¸é ±¸¿ø¹ÞÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ°Ú½À´Ï±î."°í ¹°¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarop s? die wat dit gehoor het: Wie kan dan gered word? |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬à¬Û ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú? |
Dan |
Men de, som h©ªrte det, sagde: "Hvem kan da blive frelst?" |
GerElb1871 |
Es sprachen aber die es h?rten: Und wer kann dann errettet werden? |
GerElb1905 |
Es sprachen aber die es h?rten: Und wer kann dann errettet werden? |
GerLut1545 |
Da sprachen, die das h?reten: Wer kann denn selig werden? |
GerSch |
Da sprachen die, welche es h?rten: Wer kann dann gerettet werden? |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥ï¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥Ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ø¥è¥ç; |
ACV |
And those who heard it said, And who can be saved? |
AKJV |
And they that heard it said, Who then can be saved? |
ASV |
And they that heard it said, Then who can be saved? |
BBE |
And those who were present said, Then who may have salvation? |
DRC |
And they that heard it, said: Who then can be saved? |
Darby |
And those who heard it said, And who can be saved? |
ESV |
Those who heard it said, Then who can be saved? |
Geneva1599 |
Then said they that heard it, And who then can be saued? |
GodsWord |
Those who heard him asked, "Who, then, can be saved?" |
HNV |
Those who heard it said, ¡°Then who can be saved?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And those that heard [it] said, Who then can be saved? |
LITV |
And those hearing said, And who is able to be saved? |
MKJV |
And the ones who heard said, And who can be saved? |
RNKJV |
And they that heard it said, Who then can be saved? |
RWebster |
And they that heard it said , Who then can be saved ? |
Rotherham |
And they who heard said?Who, then, can be saved? |
UKJV |
And they that heard it said, Who then can be saved? |
WEB |
Those who heard it said, ¡°Then who can be saved?¡± |
Webster |
And they that heard [it], said, Who then can be saved? |
YLT |
And those who heard, said, `And who is able to be saved?' |
Esperanto |
Kaj tiuj, kiuj tion auxdis, diris:Kiu do povos esti savita? |
LXX(o) |
|