Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 18Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¶² °ü¸®°¡ ¹°¾î À̸£µÇ ¼±ÇÑ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿©¾ß ¿µ»ýÀ» ¾òÀ¸¸®À̱î
 KJV And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
 NIV A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
 °øµ¿¹ø¿ª [ºÎÀÚ Ã»³â-³«Å¸¿Í ¹Ù´Ã±Í;¸¶19:16-26,¸·10:17-27] À¯´ÙÀÇ ÁöµµÀÚ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ `¼±ÇϽм±»ý´Ô, Á¦°¡ ¹«¾ùÀ» ÇØ¾ß ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾ò°Ú½À´Ï±î ?' ÇÏ°í ¿¹¼ö²² ¹°¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ëÀÇ ÀÇȸ¿øÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²² "¼±ÇϽм±»ý´Ô. Á¦°¡ ¹«¾ùÀ» ÇØ¾ß ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾ò°Ú½À´Ï±î."°í ¹°¾ú´Ù.
 Afr1953 En 'n sekere owerste vra Hom en s?: Goeie Meester, wat moet ek doen om die ewige lewe te be?rwe?
 BulVeren ¬ª ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü ¬¤¬à ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ú ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä?
 Dan Og en af de ¨ªverste spurgte ham og sagde: "Gode Mester! hvad skal jeg g©ªre, for at jeg kan arve et evigt Liv?"
 GerElb1871 Und es fragte ihn ein gewisser Oberster und sprach: Guter Lehrer, was mu©¬ ich getan haben, um ewiges Leben zu ererben?
 GerElb1905 Und es fragte ihn ein gewisser Oberster und sprach: Guter Lehrer, was mu©¬ ich getan haben, um ewiges Leben zu ererben?
 GerLut1545 Und es fragte ihn ein Oberster und sprach: Guter Meister, was mu©¬ ich tun, da©¬ ich das ewige Leben ererbe?
 GerSch Und es fragte ihn ein Oberster und sprach: Guter Meister, was mu©¬ ich tun, um das ewige Leben zu ererben?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥é? ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥å ¥á¥ã¥á¥è¥å, ¥ó¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥î¥ø ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ø ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í;
 ACV And a certain ruler questioned him, saying, Good teacher, having done what, will I inherit eternal life?
 AKJV And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
 ASV And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
 BBE And a certain ruler put a question to him, saying, Good Master, what have I to do so that I may have eternal life?
 DRC And a certain ruler asked him, saying: Good master, what shall I do to possess everlasting life?
 Darby And a certain ruler asked him saying, Good teacher, having done what, shall I inherit eternal life?
 ESV The Rich Ruler (For ver. 18-30, see Matt. 19:16-29; Mark 10:17-30; [ch. 10:25-28]) And a ruler asked him, Good Teacher, what must I do to ([Matt. 19:16]; See Matt. 25:34) inherit eternal life?
 Geneva1599 Then a certaine ruler asked him, saying, Good Master, what ought I to doe, to inherite eternall life?
 GodsWord An official asked Jesus, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
 HNV A certain ruler asked him, saying, ¡°Good Rabbi, what shall I do to inherit eternal life?¡±
 JPS
 Jubilee2000 And a certain prince asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
 LITV And a certain ruler asked Him saying, Good Teacher, what may I do to inherit eternal life?
 MKJV And a certain ruler asked Him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
 RNKJV And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
 RWebster And a certain ruler asked him , saying , Good Master , what shall I do to inherit eternal life ?
 Rotherham And a certain, ruler, questioned him, saying?Good Teacher! by doing what, shall I inherit life age-abiding?
 UKJV And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
 WEB A certain ruler asked him, saying, ¡°Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?¡±
 Webster And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
 YLT And a certain ruler questioned him, saying, `Good teacher, what having done--shall I inherit life age-during?'
 Esperanto Kaj unu reganto demandis al li, dirante:Bona Majstro, kion mi faru, por heredi eternan vivon?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø