Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 18Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô Ç×»ó ±âµµÇÏ°í ³«½ÉÇÏÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀ» ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏ¿©
 KJV And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
 NIV Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
 °øµ¿¹ø¿ª [°úºÎ¿Í ÀçÆÇ°ü] ¿¹¼ö²²¼­´Â Á¦Àڵ鿡°Ô ¾ðÁ¦³ª ±âµµÇÏ°í ¿ë±â¸¦ ÀÒÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù°í ÀÌ·¸°Ô ºñÀ¯¸¦ µé¾î °¡¸£Ä¡¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â Á¦Àڵ鿡°Ô ¾ðÁ¦³ª ±âµµÇÏ°í ¿ë±â¸¦ ÀÒÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù°í ÀÌ·¸°Ô ºñÀ¯¸¦ µé¾î °¡¸£Ä¡½Ã¿´´Ù.
 Afr1953 En Hy het ook aan hulle 'n gelykenis vertel met die oog daarop dat 'n mens gedurig moet bid en nie moedeloos word nie,
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Men han talte til dem en Lignelse om, at de burde altid bede og ikke blive tr©¡tte,
 GerElb1871 Er sagte ihnen aber auch ein Gleichnis daf?r, da©¬ sie allezeit beten und nicht ermatten sollten,
 GerElb1905 Er sagte ihnen aber auch ein Gleichnis daf?r, da©¬ sie allezeit beten und nicht ermatten sollten,
 GerLut1545 Er sagte ihnen aber ein Gleichnis davon, da©¬ man allezeit beten und nicht la©¬ werden sollte,
 GerSch Er sagte ihnen aber auch ein Gleichnis daf?r, da©¬ sie allezeit beten und nicht nachl?ssig werden sollten,
 UMGreek ¥Å¥ë¥å¥ã¥å ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥ò¥é,
 ACV And he also spoke a parable to them about it being necessary to always pray, and not to give up,
 AKJV And he spoke a parable to them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
 ASV And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
 BBE And he made a story for them, the point of which was that men were to go on making prayer and not get tired;
 DRC AND he spoke also a parable to them, that we ought always to pray, and not to faint,
 Darby And he spoke also a parable to them to the purport that they should always pray and not faint,
 ESV The Parable of the Persistent WidowAnd he told them a parable to the effect that they ought (ch. 21:36; Rom. 12:12; Eph. 6:18; Col. 4:2; 1 Thess. 5:17; [ch. 11:5-9]) always to pray and not (2 Cor. 4:1, 16; 2 Thess. 3:13 (Gk.)) lose heart.
 Geneva1599 And he spake also a parable vnto them, to this ende, that they ought alwayes to pray, and not to waxe faint,
 GodsWord Jesus used this illustration with his disciples to show them that they need to pray all the time and never give up.
 HNV He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
 JPS
 Jubilee2000 And he spoke a parable unto them [to this end], that it behooves [us] always to pray and not faint,
 LITV And He also spoke a parable to them to teach it is always right to pray, and not to faint,
 MKJV And He also spoke a parable to them to teach it is always right to pray, and not to faint,
 RNKJV And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
 RWebster And he spoke a parable to them to this end , that men ought always to pray , and not to faint ;
 Rotherham And he was speaking a parable unto them, as to its being needful for them always to pray, and not be faint-hearted;
 UKJV And he spoke a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
 WEB He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
 Webster And he spoke a parable to them [to this end], that men ought always [to] pray, and not to faint;
 YLT And he spake also a simile to them, that it behoveth us always to pray, and not to faint,
 Esperanto Kaj li parolis al ili parabolon pri tio, ke oni devas cxiam pregxi kaj ne lacigxi,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø