Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 17Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¿©±â ÀÖ´Ù Àú±â ÀÖ´Ù°íµµ ¸øÇϸ®´Ï Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
 NIV nor will people say, 'Here it is,' or 'There it is,' because the kingdom of God is within you."
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç º¸¾Æ¶ó, ¿©±â Àִ٠ȤÀº Àú±â ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÒ ¼öµµ ¾ø´Ù. ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó´Â ¹Ù·Î ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç 'º¸¶ó, ¿©±â¿¡ ÀÖ´Ù.' ȤÀº 'Àú±â¿¡ ÀÖ´Ù.'°í ¸»ÇÒ¼öµµ ¾ø´Ù. ÇÏ´À´Ô³ª¶ó´Â ¹Ù·Î ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Ù.'
 Afr1953 En hulle sal nie s?: Kyk hier! of: Kyk daar! nie; want die koninkryk van God is binne-in julle.
 BulVeren ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬¦¬ä¬à, ¬ä¬å¬Ü ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ö¬ä¬à, ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Ikke heller vil man sige: Se her, eller: Se der er det; thi se, Guds Rige er inden i eder."
 GerElb1871 noch wird man sagen: Siehe hier! oder: Siehe dort! denn siehe, das Reich Gottes ist mitten unter euch.
 GerElb1905 noch wird man sagen: Siehe hier! oder: Siehe dort! Denn siehe, das Reich Gottes ist mitten unter euch.
 GerLut1545 Man wird nicht sagen: Siehe hier oder da ist es! Denn sehet, das Reich Gottes ist inwendig in euch.
 GerSch Man wird nicht sagen: Siehe hier! oder: Siehe dort ist es! Denn siehe, das Reich Gottes ist inwendig in euch.
 UMGreek ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ä¥ø ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥ç ¥É¥ä¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í.
 ACV nor will they say, Lo, here! or, Lo, there! For behold, the kingdom of God is inside of you.
 AKJV Neither shall they say, See here! or, see there! for, behold, the kingdom of God is within you.
 ASV neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is (1) within you. (1) Or in the midst of you )
 BBE And men will not say, See, it is here! or, There! for the kingdom of God is among you.
 DRC Neither shall they say: Behold here, or behold there. For lo, the kingdom of God is within you.
 Darby nor shall they say, Lo here, or, Lo there; for behold, the kingdom of God is in the midst of you.
 ESV nor ([ver. 23]) will they say, Look, here it is! or There! for behold, the kingdom of God is in the midst of you. (Or within you, or within your grasp)
 Geneva1599 Neither shall men say, Loe here, or lo there: for behold, the kingdome of God is within you.
 GodsWord They can't say, 'Here it is!' or 'There it is!' You see, the kingdom of God is within you."
 HNV neither will they say, ¡®Look, here!¡¯ or, ¡®Look, there!¡¯ for behold, the Kingdom of God is within you.¡±
 JPS
 Jubilee2000 neither shall they say, Behold it here! or, Behold it there! for, behold, the kingdom of God is within you.
 LITV nor will they say, Lo, here! Or, Lo, there! For behold the kingdom of God is in your midst.
 MKJV Nor shall they say, Lo here! or, behold, there! For behold, the kingdom of God is in your midst.
 RNKJV Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of ???? is within you.
 RWebster Neither shall they say , Lo here ! or , lo there ! for , behold , the kingdom of God is within you . {within you: or, among you}
 Rotherham Neither shall they say?Lo, here! or, There. For lo! the kingdom of God, is, among you.
 UKJV Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
 WEB neither will they say, ¡®Look, here!¡¯ or, ¡®Look, there!¡¯ for behold, the Kingdom of God is within you.¡±
 Webster Neither will they say, Lo here! or lo there! for behold, the kingdom of God is within you.
 YLT nor shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.'
 Esperanto kaj oni ne diros:Jen cxi tie, aux:Jen tie! cxar jen la regno de Dio estas inter vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø