Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 17Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ¿­ »ç¶÷ÀÌ ´Ù ±ú²ýÇÔÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ±× ¾ÆÈ©Àº ¾îµð ÀÖ´À³Ä
 KJV And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
 NIV Jesus asked, "Were not all ten cleansed? Where are the other nine?
 °øµ¿¹ø¿ª À̰ÍÀ» º¸½Ã°í ¿¹¼ö²²¼­´Â `¸öÀÌ ±ú²ýÇØÁø »ç¶÷Àº ¿­ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´À³Ä ? ±×·±µ¥ ¾ÆÈ©Àº ¾îµð °¬´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ À̰ÍÀ» º¸½Ã°í ¿¹¼ö²²¼­´Â '¸öÀÌ ±ú²ýÇØÁø »ç¶÷Àº ¿­»ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¿´´À³Ä, ±×·±µ¥ ¾ÆÈ©»ç¶÷Àº ¾îµð·Î °¬´À³Ä.
 Afr1953 Toe antwoord Jesus en s?: Het tien nie rein geword nie? En waar is die nege?
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ? ¬¡ ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ?
 Dan Men Jesus svarede og sagde: "Bleve ikke de ti rensede? hvor ere de ni?
 GerElb1871 Jesus aber antwortete und sprach: Sind nicht die zehn gereinigt worden? wo sind aber die neun?
 GerElb1905 Jesus aber antwortete und sprach: Sind nicht die zehn gereinigt worden? Wo sind aber die neun?
 GerLut1545 Jesus aber antwortete und sprach: Sind ihrer nicht zehn rein worden? Wo sind aber die Neune?
 GerSch Da antwortete Jesus und sprach: Sind nicht ihrer zehn rein geworden? Wo sind aber die neun?
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å ¥Ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥å¥ê¥á; ¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥í¥í¥å¥á ¥ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é;
 ACV And having answered, Jesus said, Were not the ten cleansed? But where are the nine?
 AKJV And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
 ASV And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
 BBE And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
 DRC And Jesus answering, said, Were not ten made clean? and where are the nine?
 Darby And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but the nine, where are they ?
 ESV Then Jesus answered, Were not (ver. 12) ten cleansed? Where are the nine?
 Geneva1599 And Iesus answered, and said, Are there not tenne clensed? but where are the nine?
 GodsWord Jesus asked, "Weren't ten men made clean? Where are the other nine?
 HNV Yeshua answered, ¡°Weren¡¯t the ten cleansed? But where are the nine?
 JPS
 Jubilee2000 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where [are] the nine?
 LITV And answering, Jesus said, Were not the ten cleansed? But where are the nine?
 MKJV And answering, Jesus said, Were there not ten cleansed? But where are the nine?
 RNKJV And Yahushua answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
 RWebster And Jesus answering said , Were there not ten cleansed ? but where are the nine ?
 Rotherham And Jesus, answering, said?Were not, the ten, cleansed? \ul1 but,\ul0 where, are, the nine?
 UKJV And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
 WEB Jesus answered, ¡°Weren¡¯t the ten cleansed? But where are the nine?
 Webster And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where [are] the nine?
 YLT And Jesus answering said, `Were not the ten cleansed, and the nine--where?
 Esperanto Kaj Jesuo responde diris:CXu ne la dek estis purigitaj? sed kie estas la naux?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø