¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 17Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÑ ¸¶À»¿¡ µé¾î°¡½Ã´Ï ³ªº´È¯ÀÚ ¿ ¸íÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¸¸³ª ¸Ö¸® ¼¼ |
KJV |
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: |
NIV |
As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¶² ¸¶À»¿¡ µé¾î °¡½Ã´Ù°¡ ³ªº´È¯ÀÚ ¿ »ç¶÷À» ¸¸³µ´Ù. ±×µéÀº ¸ÖÂïÀÌ ¼¼ |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¶² ¸¶À»¿¡ µé¾î°¡½Ã´Ù°¡ ³ªº´È¯ÀÚ ¿»ç¶÷À» ¸¸³µ´Ù. ±×µéÀº ¸ÖÂïÀÌ ¼¼ |
Afr1953 |
En toe Hy in 'n sekere dorp ingaan, kom tien melaatse manne Hom tegemoet, wat op 'n afstand bly staan het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã¬Ö¬Ý¬à, ¬¤¬à ¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é, |
Dan |
Og da han gik ind i en Landsby, m©ªdte der ham ti spedalske M©¡nd, som stode langt borte, |
GerElb1871 |
Und als er in ein gewisses Dorf eintrat, begegneten ihm zehn auss?tzige M?nner, welche von ferne standen. |
GerElb1905 |
Und als er in ein gewisses Dorf eintrat, begegneten ihm zehn auss?tzige M?nner, welche von ferne standen. |
GerLut1545 |
Und als er in einen Markt kam, begegneten ihm zehn auss?tzige M?nner, die stunden von ferne |
GerSch |
Und bei seiner Ankunft in einem Dorf begegneten ihm zehn auss?tzige M?nner, die von ferne stehen blieben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥å¥é¥ò¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥é¥í¥á ¥ê¥ø¥ì¥ç¥í, ¥á¥ð¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ë¥å¥ð¥ñ¥ï¥é, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í, |
ACV |
And as he entered into a certain village, ten leprous men who stood from afar met him. |
AKJV |
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: |
ASV |
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off: |
BBE |
And when he went into a certain small town he came across ten men who were lepers, and they, keeping themselves at a distance, |
DRC |
And as he entered into a certain town, there met him ten men that were lepers, who stood afar off; |
Darby |
And as he entered into a certain village ten leprous men met him, who stood afar off. |
ESV |
And as he entered a village, he was met by ten lepers, (Leprosy was a term for several skin diseases; see Leviticus 13) (See Lev. 13:45, 46) who stood at a distance |
Geneva1599 |
And as hee entred into a certaine towne, there met him tenne men that were lepers, which stoode a farre off. |
GodsWord |
As he went into a village, ten men with a skin disease met him. They stood at a distance |
HNV |
As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And as he entered into a certain village, ten men that were lepers met him, who stood afar off |
LITV |
And He entering into a certain village, ten leprous men met Him, who stood afar off. |
MKJV |
And as He entered into a certain village, ten leprous men met Him, who stood afar off. |
RNKJV |
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: |
RWebster |
And as he entered into a certain village , there met him ten men that were lepers , who stood afar off : |
Rotherham |
And, as he was entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood still, afar off; |
UKJV |
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood far off: |
WEB |
As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance. |
Webster |
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood at a distance. |
YLT |
and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off, |
Esperanto |
Kaj kiam ili eniris en unu vilagxon, renkontis lin dek lepruloj, kiuj staris malproksime; |
LXX(o) |
|