¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 17Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡½Ç ¶§¿¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿Í °¥¸±¸® »çÀÌ·Î Áö³ª°¡½Ã´Ù°¡ |
KJV |
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. |
NIV |
Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[³ªº´È¯ÀÚ ¿ »ç¶÷] ¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó °¡½Ã´Â ±æ¿¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿Í °¥¸±·¡¾Æ »çÀ̸¦ Áö³ª °¡½Ã°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ±æ¿¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿Í °¥¸±¸®»çÀ̸¦ Áö³ª °¡½Ã°Ô µÇ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En op sy reis na Jerusalem het Hy deur Samar¢®a en Galil?a gegaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬´¬à¬Û ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬Ú ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ý¬Ö¬ñ. |
Dan |
Og det skete, medens han var p? Vej til Jerusalem, at han drog midt imellem Samaria og Galil©¡a. |
GerElb1871 |
Und es geschah, als er nach Jerusalem reiste, da©¬ er mitten durch Samaria und Galil?a ging. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als er nach Jerusalem reiste, da©¬ er mitten durch Samaria und Galil?a ging. |
GerLut1545 |
Und es begab sich, da er reisete gen Jerusalem, zog er mitten durch Samarien und Galil?a. |
GerSch |
Und es begab sich, als er nach Jerusalem reiste, da©¬ er mitten durch Samaria und Galil?a zog. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ä¥é¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ä¥é¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥Ã¥á¥ë¥é¥ë¥á¥é¥á?. |
ACV |
And it came to pass as he went to Jerusalem, that he was passing through the middle of Samaria and Galilee. |
AKJV |
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the middle of Samaria and Galilee. |
ASV |
And it came to pass, (1) as they were on the way to Jerusalem, that he was passing (2) along the borders of Samaria and Galilee. (1) Or as he was 2) Or through the midst of etc ) |
BBE |
And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee. |
DRC |
And it came to pass, as he was going to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee. |
Darby |
And it came to pass as he was going up to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. |
ESV |
Jesus Cleanses Ten Lepers (See ch. 9:51) On the way to Jerusalem ([John 4:3, 4]; See Matt. 19:1) he was passing along between Samaria and Galilee. |
Geneva1599 |
And so it was when he went to Hierusalem, that he passed through the middes of Samaria, and Galile. |
GodsWord |
Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee on his way to Jerusalem. |
HNV |
It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And it came to pass as he went to Jerusalem that he passed through the midst of Samaria and Galilee. |
LITV |
And it happened in His going to Jerusalem even He passed through the midst of Samaria and Galilee. |
MKJV |
And as He went to Jerusalem, it happened that he went through the midst of Samaria and Galilee. |
RNKJV |
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. |
RWebster |
And it came to pass , as he went to Jerusalem , that he passed through the midst of Samaria and Galilee . |
Rotherham |
And it came to pass, during the journey unto Jerusalem, that, he, was going through the midst of Samaria and Galilee. |
UKJV |
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. |
WEB |
It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee. |
Webster |
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. |
YLT |
And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee, |
Esperanto |
Kaj dum ili vojiris al Jerusalem, li trapasis tra la mezo de Samario kaj de Galileo. |
LXX(o) |
|