Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  누가복음 16장 19절
 개역개정 한 부자가 있어 자색 옷과 고운 베옷을 입고 날마다 호화롭게 즐기더라
 KJV There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
 NIV "There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
 공동번역 [부자와 라자로] `예전에 부자 한 사람이 있었는데 그는 화사하고 값진 옷을 입고 날마다 즐겁고 호화로운 생활을 하였다.
 북한성경 "옛적에 부자 한 사람이 있었는데 그는 화려하고 사치한 값진 옷을 입고 날마다 잔치를 차리고 호화로운 생활을 하였다.
 Afr1953 En daar was 'n ryk man, en hy het purper en fyn linne gedra en elke dag vrolik en weelderig gelewe.
 BulVeren Имаше някой си богаташ, който се обличаше в пурпур и висон и всеки ден се веселеше бляскаво.
 Dan Men der var en rig Mand, og han klædte sig i Purpur og kostbart Linned og levede hver Dag i Fryd og Herlighed.
 GerElb1871 Es war aber ein gewisser reicher Mann, und er kleidete sich in Purpur und feine Leinwand (W. Byssus) und lebte alle Tage fr?hlich und in Prunk.
 GerElb1905 Es war aber ein gewisser reicher Mann, und er kleidete sich in Purpur und feine Leinwand (W. Byssus) und lebte alle Tage fr?hlich und in Prunk.
 GerLut1545 Es war aber ein reicher Mann, der kleidete sich mit Purpur und k?stlicher Leinwand und lebete alle Tage herrlich und in Freuden.
 GerSch Es war aber ein reicher Mann, der kleidete sich in Purpur und kostbare Leinwand und lebte alle Tage herrlich und in Freuden.
 UMGreek Ητο δε ανθρωπο? τι? πλουσιο? και ενεδυετο πορφυραν και στολην βυσσινην, ευφραινομενο? καθ ημεραν μεγαλοπρεπω?.
 ACV Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously daily.
 AKJV There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
 ASV Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, (1) faring sumptuously every day: (1) Or living in mirth and splendor every day )
 BBE Now there was a certain man of great wealth, who was dressed in fair clothing of purple and delicate linen, and was shining and glad every day.
 DRC There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen; and feasted sumptuously every day.
 Darby Now there was a rich man and he was clothed in purple and fine linen, making good cheer in splendour every day.
 ESV The Rich Man and LazarusThere was a rich man who was clothed in (Esth. 8:15; Rev. 18:16) purple and fine linen and ([James 5:5]) who feasted sumptuously every day.
 Geneva1599 There was a certaine riche man, which was clothed in purple and fine linnen, and fared well and delicately euery day.
 GodsWord "There was a rich man who wore expensive clothes. Every day was like a party to him.
 HNV “Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.
 JPS
 Jubilee2000 There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day;
 LITV And there was a certain rich man; and he was accustomed to don a purple robe and fine linen, making merry in luxury day by day.
 MKJV There was a certain rich man who was customarily clothed in purple and fine linen and making merry in luxury every day.
 RNKJV There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
 RWebster There was a certain rich man , who was clothed in purple and fine linen , and fared sumptuously every day :
 Rotherham Now, a certain man, was rich, and he used to clothe himself with purple and fine linen, making merry day by day, brilliantly.
 UKJV There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
 WEB “Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.
 Webster There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
 YLT `And--a certain man was rich, and was clothed in purple and fine linen, making merry sumptuously every day,
 Esperanto Estis unu ricxulo, kiu estis vestita per purpuro kaj bisino, kaj festis lukse cxiutage;
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506114
교회  1377030
선교  1336582
예수  1262844
설교  1048543
아시아  954180
세계  934153
선교회  900130
사랑  889215
바울  882289


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진