¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 14Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶¥¿¡µµ, °Å¸§¿¡µµ ¾µ µ¥ ¾ø¾î ³»¹ö¸®´À´Ï¶ó µéÀ» ±Í°¡ ÀÖ´Â ÀÚ´Â µéÀ»Áö¾î´Ù ÇϽô϶ó |
KJV |
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. |
NIV |
It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. "He who has ears to hear, let him hear." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶¥¿¡µµ ¼Ò¿ë¾ø°í °Å¸§À¸·Îµµ ¾µ ¼ö ¾ø¾î ³»¹ö¸± ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù. µéÀ» ±Í°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Ë¾Æ µé¾î¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
¶¥¿¡µµ ¼Ò¿ë¾ø°í °Å¸§À¸·Îµµ ¾µ ¼ö ¾ø¾î ³» ¹ö¸± ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù. µéÀ» ±Í°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Ë¾Æ µéÀ¸¶ó. |
Afr1953 |
Dit is nie bruikbaar vir die grond of vir die ashoop nie. Hulle gooi dit buitekant weg. Wie ore het om te hoor, laat hom hoor. |
BulVeren |
¬´¬ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬â, ¬Ñ ¬ñ ¬Ú¬Ù¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ß. ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬å¬ê¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ. |
Dan |
Det er ikke tjenligt hverken til Jord eller til G©ªdning; man kaster det ud. Den, som har ¨ªren at h©ªre med, han h©ªre!" |
GerElb1871 |
Es ist weder f?r das Land noch f?r den D?nger tauglich; man wirft es hinaus. Wer Ohren hat zu h?ren, der h?re! |
GerElb1905 |
Es ist weder f?r das Land noch f?r den D?nger tauglich; man wirft es hinaus. Wer Ohren hat zu h?ren, der h?re! |
GerLut1545 |
Es ist weder auf das Land noch in den Mist n?tze, sondern man wird's wegwerfen. Wer Ohren hat zu h?ren, der h?re! |
GerSch |
Es ist weder f?r das Erdreich, noch f?r den D?nger tauglich; man wirft es hinaus. Wer Ohren hat zu h?ren, der h?re! |
UMGreek |
¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥é¥ì¥ï¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ð¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥î¥ø ¥ñ¥é¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï. ¥Ï ¥å¥ö¥ø¥í ¥ø¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç ¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç. |
ACV |
It is fit neither for the land nor for manure; they cast it out. He who has ears to hear, let him hear. |
AKJV |
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that has ears to hear, let him hear. |
ASV |
It is fit neither for the land nor for the dunghill: men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. |
BBE |
It is no good for the land or for the place of waste; no one has a use for it. He who has ears, let him give ear. |
DRC |
It is neither profitable for the land nor for the dunghill, but shall be cast out. He that hath ears to hear, let him hear. |
Darby |
It is proper neither for land nor for dung; it is cast out. He that hath ears to hear, let him hear. |
ESV |
It is of no use either for the soil or for the manure pile. It is thrown away. (See Matt. 11:15) He who has ears to hear, let him hear. |
Geneva1599 |
It is neither meete for the land, nor yet for the dunghill, but men cast it out. He that hath eares to heare, let him heare. |
GodsWord |
It's not any good for the ground or for the manure pile. People throw it away. "Let the person who has ears listen!" |
HNV |
It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
It is neither good for the land, nor for the dunghill; it is cast out. He that has ears to hear, let him hear.: |
LITV |
It is not fit for soil nor for fertilizer; they throw it out. The one having ears to hear, let him hear. |
MKJV |
It is not fit for the land, nor for manure, but men throw it out. He who has ears to hear, let him hear. |
RNKJV |
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. |
RWebster |
It is neither fit for the land , nor yet for the dunghill ; but men cast it out . He that hath ears to hear , let him hear . |
Rotherham |
Neither for land nor for manure, is it, fit: outside, they cast it! He that hath ears to hear, let him hear. |
UKJV |
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that has ears to hear, let him hear. |
WEB |
It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.¡± |
Webster |
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill, [but] men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. |
YLT |
neither for land nor for manure is it fit--they cast it without. He who is having ears to hear--let him hear.' |
Esperanto |
GXi tauxgas nek por la tero nek por sterkejo; oni gxin forjxetas. Kiu havas orelojn por auxdi, tiu auxdu. |
LXX(o) |
|