Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 14Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ ÁßÀÇ ´©±¸µçÁö ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¸¦ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ´ÉÈ÷ ³» Á¦ÀÚ°¡ µÇÁö ¸øÇϸ®¶ó
 KJV So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
 NIV In the same way, any of you who does not give up everything he has cannot be my disciple.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ´©±¸µçÁö ³ªÀÇ Á¦ÀÚ°¡ µÇ·Á¸é ÀڱⰡ °¡Áö°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ¸ðµÎ ¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ´©±¸µçÁö ³ªÀÇ Á¦ÀÚ°¡ µÇ·Á¸é ÀڱⰡ °¡Áö°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ¸ðµÎ ¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 So kan dan ook niemand van julle wat nie afsien van al sy besittings, my dissipel wees nie.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬â¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬®¬à¬Û ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ü.
 Dan S?ledes kan da ingen af eder, som ikke forsager alt det, han ejer, v©¡re min Discipel.
 GerElb1871 Also nun jeder von euch, der nicht allem entsagt, was er hat, kann nicht mein J?nger sein.
 GerElb1905 Also nun jeder von euch, der nicht allem entsagt, was er hat, kann nicht mein J?nger sein.
 GerLut1545 Also auch ein jeglicher unter euch, der nicht absagt allem, was er hat, kann nicht mein J?nger sein.
 GerSch So kann auch keiner von euch, der nicht allem entsagt, was er hat, mein J?nger sein.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥î ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á, ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ç? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV So therefore every man of you who does not renounce all things being possessed by him, cannot be my disciple.
 AKJV So likewise, whoever he be of you that forsakes not all that he has, he cannot be my disciple.
 ASV So therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple.
 BBE And so whoever is not ready to give up all he has may not be my disciple.
 DRC So likewise every one of you that doth not renounce all that he possesseth, cannot be my disciple.
 Darby Thus then every one of you who forsakes not all that is his own cannot be my disciple.
 ESV ([Phil. 3:7]) So therefore, any one of you who ([ver. 26; ch. 18:28]) does not renounce all that he has cannot be my disciple.
 Geneva1599 So likewise, whosoeuer hee be of you, that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
 GodsWord In the same way, none of you can be my disciples unless you give up everything.
 HNV So therefore whoever of you who doesn¡¯t renounce all that he has, he can¡¯t be my disciple.
 JPS
 Jubilee2000 So likewise, any one of you that does not forsake all that he has cannot be my disciple.
 LITV So then every one of you who does not abandon all his possessions is not able to be My disciple.
 MKJV So then, everyone of you who does not forsake all his possessions, he cannot be My disciple.
 RNKJV So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
 RWebster So likewise , whoever he is of you that forsaketh not all that he hath , he cannot be my disciple .
 Rotherham Thus, therefore, everyone from amongst you, who doth not bid adieu unto all his own possessions, cannot be my disciple.
 UKJV So likewise, whosoever he be of you that forsakes not all that he has, he cannot be my disciple.
 WEB So therefore whoever of you who doesn¡¯t renounce all that he has, he can¡¯t be my disciple.
 Webster So likewise, whoever he is of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
 YLT `So, then, every one of you who doth not take leave of all that he himself hath, is not able to be my disciple.
 Esperanto Kiu do el vi ne forlasas cxiujn siajn posedajxojn, tiu ne povas esti mia discxiplo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø