Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 14Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¸°Ô ¾Æ´ÏÇÏ¿© ±× ±âÃʸ¸ ½×°í ´ÉÈ÷ ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ¸é º¸´Â ÀÚ°¡ ´Ù ºñ¿ô¾î
 KJV Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
 NIV For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him,
 °øµ¿¹ø¿ª ±âÃʸ¦ ³õ°íµµ ÈûÀÌ ¸ðÀÚ¶ó ¿Ï¼ºÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù¸é º¸´Â »ç¶÷¸¶´Ù
 ºÏÇѼº°æ ±âÃʸ¦ ½×°íµµ ÈûÀÌ ¸ðÀÚ¶ó ¿Ï¼ºÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù¸é º¸´Â »ç¶÷¸¶´Ù
 Afr1953 sodat as hy die fondament gel? het en nie in staat is om dit te voltooi nie, almal wat dit sien, nie miskien met hom sal begin spot
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä, ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä:
 Dan for at ikke, n?r han f?r lagt Grunden og ej kan fuldende det, alle, som se det, skulle begynde at spotte ham og sige:
 GerElb1871 auf da©¬ nicht etwa, wenn er den Grund gelegt hat und nicht zu vollenden vermag, alle, die es sehen, anfangen ihn zu verspotten
 GerElb1905 Auf da©¬ nicht etwa, wenn er den Grund gelegt hat und nicht zu vollenden vermag, alle, die es sehen, anfangen ihn zu verspotten
 GerLut1545 auf da©¬ nicht, wo er den Grund gelegt hat und kann's nicht hinausf?hren, alle, die es sehen, fangen an sein zu spotten
 GerSch damit nicht etwa, wenn er den Grund gelegt hat und es nicht zu vollenden vermag, alle, die es sehen, anfangen, ?ber ihn zu spotten
 UMGreek ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥õ¥ï¥ô ¥â¥á¥ë¥ç ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥í¥á ¥å¥ì¥ð¥á¥é¥æ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í,
 ACV So that perhaps, having laid its foundation, and not being able to finish, all those who see begin to ridicule him,
 AKJV Lest haply, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
 ASV Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him,
 BBE For fear that if he makes a start and is not able to go on with it to the end, all who see it will be laughing at him,
 DRC Lest, after he hath laid the foundation, and is not able ti finish it, all that see it begin to mock him,
 Darby in order that, having laid the foundation of it, and not being able to finish it, all who see it do not begin to mock at him,
 ESV Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
 Geneva1599 Lest that after he hath laide the foundation, and is not able to performe it, all that behold it, begin to mocke him,
 GodsWord Otherwise, if you lay a foundation and can't finish the building, everyone who watches will make fun of you.
 HNV Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him,
 JPS
 Jubilee2000 Lest perhaps after he has laid the foundation and is not able to finish [it], all that behold [it] begin to mock him,
 LITV that having laid a foundation, and not having strength to finish, all those seeing begin to mock him,
 MKJV lest perhaps, after he has laid the foundation and is not able to finish, all those seeing begin to mock him,
 RNKJV Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
 RWebster Lest perhaps , after he hath laid the foundation , and is not able to finish it , all that behold it begin to mock him ,
 Rotherham lest once, he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are looking on, should begin to mock at him,
 UKJV Lest lest by any means, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
 WEB Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him,
 Webster Lest perhaps after he hath laid the foundation, and is not able to finish [it], all that behold [it] begin to mock him,
 YLT lest that he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are beholding may begin to mock him,
 Esperanto Por ke, kiam li metis la fundamenton kaj ne povas gxin fini, cxiuj vidantoj ne komencu moki lin,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø