¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 14Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ ÁßÀÇ ´©°¡ ¸Á´ë¸¦ ¼¼¿ì°íÀÚ ÇÒÁø´ë ÀÚ±âÀÇ °¡Áø °ÍÀÌ ÁذøÇϱâ±îÁö¿¡ Á·ÇÒ´ÂÁö ¸ÕÀú ¾É¾Æ ±× ºñ¿ëÀ» °è»êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? |
NIV |
"Suppose one of you wants to build a tower. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it? |
°øµ¿¹ø¿ª |
`³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ´©°¡ ¸Á´ë¸¦ ÁöÀ¸·Á ÇÑ´Ù¸é ±×´Â ¸ÕÀú ¾É¾Æ¼ ±×°ÍÀ» ¿Ï¼ºÇÏ´Â µ¥ µå´Â ºñ¿ëÀ» µûÁ® °ú¿¬ ±×¸¸ÇÑ µ·ÀÌ Àڱ⿡°Ô ÀÖ´ÂÁö °õ°õÀÌ »ý°¢ÇØ º¸Áö ¾Ê°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
"³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ´©°¡ Àü¸Á´ë¸¦ ÁöÀ¸·Á°í ÇÑ´Ù¸é ±×´Â ¸ÕÀú ¾É¾Æ¼ ±×°ÍÀ» ¿Ï¼ºÇϴµ¥ µå´Â ºñ¿ëÀ» µûÁ®º¸°í °ú¿¬ ±×¸¸ÇÑ µ·ÀÌ Àڱ⿡°Ô ÀÖ°Ú´ÂÁö °õ°õÈ÷ »ý°¢ÇØ º¸Áö ¾Ê°Ú´À³Ä |
Afr1953 |
Want wie van julle wat 'n toring wil bou, gaan nie eers sit en die koste bereken, of hy die middele het om dit uit te voer nie? -- |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬ã¬ñ¬Õ¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬Þ¬Ö¬ä¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ? ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬Õ¬à¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ? |
Dan |
Thi hvem iblandt eder, som vil bygge et T?rn, s©¡tter sig ikke f©ªrst hen og beregner Omkostningen, om han har nok til at fuldf©ªre det, |
GerElb1871 |
Denn wer unter euch, der einen Turm bauen will, setzt sich nicht zuvor nieder und berechnet die Kosten, ob er das N?tige zur Ausf?hrung habe? |
GerElb1905 |
Denn wer unter euch, der einen Turm bauen will, setzt sich nicht zuvor nieder und berechnet die Kosten, ob er das N?tige zur Ausf?hrung habe? |
GerLut1545 |
Wer ist aber unter euch, der einen Turm bauen will und sitzt nicht zuvor und ?berschl?gt die Kosten, ob er's habe hinauszuf?hren? |
GerSch |
Denn wer von euch, der einen Turm bauen will, setzt sich nicht zuvor hin und berechnet die Kosten, ob er genug habe zur g?nzlichen Ausf?hrung, |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥å¥î ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥ø¥í ¥í¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥í, ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥á¥ñ¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥á¥ð¥á¥í¥ç¥í, ¥á¥í ¥å¥ö¥ç ¥ó¥á ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥á¥é¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; |
ACV |
For which of you wanting to build a tower, does not, having first sat down, count the cost whether he has the things for completion? |
AKJV |
For which of you, intending to build a tower, sits not down first, and counts the cost, whether he have sufficient to finish it? |
ASV |
For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it? |
BBE |
For which of you, desiring to put up a tower, does not first give much thought to the price, if he will have enough to make it complete? |
DRC |
For which of you having a mind to build a tower, doth not first sit down, and reckon the charges that are necessary, whether he have wherewithal to finish it: |
Darby |
For which of you, desirous of building a tower, does not first sit down and count the cost, if he have what is needed to complete it; |
ESV |
For which of you, desiring to build a tower, does not ([Prov. 24:27]) first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it? |
Geneva1599 |
For which of you minding to builde a towre, sitteth not downe before, and counteth the cost, whether hee haue sufficient to performe it, |
GodsWord |
"Suppose you want to build a tower. You would first sit down and figure out what it costs. Then you would see if you have enough money to finish it. |
HNV |
For which of you, desiring to build a tower, doesn¡¯t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For which of you intending to build a tower does not sit down first and count the cost, whether he has [sufficient] to finish [it]? |
LITV |
For who of you desiring to build a tower does not first sit down and count the cost, whether he has the things to finish; |
MKJV |
For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he may have enough to finish it; |
RNKJV |
For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? |
RWebster |
For which of you , intending to build a tower , sitteth not down first , and counteth the cost , whether he hath sufficient to finish it ? |
Rotherham |
For, who from among you, wishing to build a tower, doth not first sit down and count the cost,?whether he hath sufficient for completion; |
UKJV |
For which of you, intending to build a tower, sits not down first, and counts the cost, whether he have sufficient to finish it? |
WEB |
For which of you, desiring to build a tower, doesn¡¯t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it? |
Webster |
For which of you intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he hath [sufficient] to finish [it]? |
YLT |
`For who of you, willing to build a tower, doth not first, having sat down, count the expence, whether he have the things for completing? |
Esperanto |
CXar kiu el vi, dezirante konstrui turon, unue ne sidigxas, por kalkuli la koston, cxu li havas suficxe, por fini gxin? |
LXX(o) |
|