¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 13Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ³ÊÈñ ÁýÀÌ È²ÆóÇÏ¿© ¹ö¸° ¹Ù µÇ¸®¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ°¡ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â À̸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ÇÒ ¶§±îÁö´Â ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. |
NIV |
Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤¤) ³ÊÈñ ¼ºÀüÀº ÇÏ´À´Ô²² ¹ö¸²À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¤§) ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÌ¿©, Âù¹Ì ¹ÞÀ¸¼Ò¼ ! ÇÏ°í ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÒ ³¯ÀÌ ¿Ã ¶§±îÁö ³ÊÈñ´Â Á¤³ç ³ª¸¦ ´Ù½Ã º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó' (¤¤. ·½22:5. ¤§. ½Ã118:26) |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ¼ºÀüÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ö¸²À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. 'ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´ÂÀÌ¿©. Âù¹Ì¹ÞÀ¸¼Ò¼'ÇÏ°í ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÒ ³¯ÀÌ ¿Ã ¶§°¡Áö ³ÊÈñ´Â Á¤³ç ³ª¸¦ ´Ù½Ã º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó." |
Afr1953 |
Kyk, julle huis word vir julle woes gelaat. Voorwaar Ek s? vir julle dat julle My sekerlik nie sal sien nie totdat die dag kom wanneer julle sal s?: Gese?nd is Hy wat kom in die Naam van die Here! |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬å¬ã¬ä. ¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú: ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö. |
Dan |
Se, eders Hus overlades til eder selv. Men jeg siger eder: I skulle ingenlunde se mig, f©ªrend den Tid kommer, da I sige: Velsigtnet v©¡re den, som kommer, i Herrens Navn!" |
GerElb1871 |
Siehe, euer Haus wird euch ?berlassen. Ich sage euch aber: Ihr werdet mich nicht sehen, bis es kommt, da©¬ ihr sprechet: "Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn!" (Ps. 118,26) |
GerElb1905 |
Siehe, euer Haus wird euch ?berlassen. Ich sage euch aber: Ihr werdet mich nicht sehen, bis es kommt, da©¬ ihr sprechet: "Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn!" (Ps. 118, 26) |
GerLut1545 |
Sehet, euer Haus soll euch w?ste gelassen werden. Denn ich sage euch: Ihr werdet mich nicht sehen, bis da©¬ es komme, da©¬ ihr sagen werdet: Gelobet ist, der da kommt in dem Namen des HERRN! |
GerSch |
Siehe, euer Haus wird euch selbst ?berlassen! Ich sage euch, ihr werdet mich nicht mehr sehen, bis ihr sagen werdet: Gelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn! |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ò¥á? ¥á¥õ¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ò¥á? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ä¥å ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ì¥å ¥é¥ä¥å¥é, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥ç ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
Behold, your house is left to you desolate. And I say to you, that ye will, no, not see me, until it will come when ye say, Blessed is he who comes in the name of Lord. |
AKJV |
Behold, your house is left to you desolate: and truly I say to you, You shall not see me, until the time come when you shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord. |
ASV |
Behold, your house is left unto you desolate : and I say unto you, Ye shall not see me, until ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. |
BBE |
Now see, your house is waste, and I say to you, You will not see me again till you say, A blessing on him who comes in the name of the Lord. |
DRC |
Behold your house shall be left to you desolate. And I say to you, that you shall not see me till the time come, when you shall say: Blessed is he that cometh in the name of the Lord. |
Darby |
Behold, your house is left unto you; and I say unto you, that ye shall not see me until it come that ye say, Blessed is he that comes in the name of the Lord. |
ESV |
Behold, ([Isa. 64:11; Jer. 12:7; 22:5]) your house is forsaken. And I tell you, you will not see me until you say, (ch. 19:38; Cited from Ps. 118:26) Blessed is he who comes in the name of the Lord! |
Geneva1599 |
Beholde, your house is left vnto you desolate: and verely I tell you, ye shall not see me vntill the time come that ye shall say, Blessed is he that commeth in the Name of the Lord. |
GodsWord |
Your house will be abandoned. I can guarantee that you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord!'" |
HNV |
Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, ¡®Blessed is he who comes in the name ofthe Lord!¡¯¡± (Psalm 118:26) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Behold, your house is left unto you desolate; and verily I say unto you, Ye shall not see me until [the time] comes when ye shall say, Blessed [is] he that comes in the name of the Lord.: |
LITV |
Behold, "your house is left" to you "desolate". Jer. 22:5 And truly I say to you, You shall not at all see Me until it come when you say, "Blessed is the One coming in the name of the Lord." Psa. 118:26 |
MKJV |
Behold, your house is left to you desolate. And truly I say to you, You will not see Me until it come when you say, Blessed is He who comes in the name of the Lord. |
RNKJV |
Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of ????. |
RWebster |
Behold , your house is left to you desolate : and verily I say to you , Ye shall not see me , until the time shall come when ye shall say , Blessed is he that cometh in the name of the Lord . |
Rotherham |
Lo! your house is left to you. \ul1 And\ul0 I say unto you?In nowise shall ye see me, until ye say,?Blessed, is he that cometh in the name of the Lord! |
UKJV |
Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, All of you shall not see me, until the time come when all of you shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord. |
WEB |
Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, ¡®Blessed is he who comes inthe name of the Lord!¡¯¡± (Psalm 118:26) |
Webster |
Behold, your house is left to you desolate. And verily I say to you, ye shall not see me, until [the time shall] come when ye shall say, Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord. |
YLT |
`Lo, your house is being left to you desolate, and verily I say to you--ye may not see me, till it may come, when ye may say, Blessed is he who is coming in the name of the Lord.' |
Esperanto |
Jen via domo estas lasita al vi dezerta; kaj mi diras al vi:Vi min ne vidos, gxis vi diros:Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo. |
LXX(o) |
|