Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 13Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹·ç»ì·½¾Æ ¿¹·ç»ì·½¾Æ ¼±ÁöÀÚµéÀ» Á×ÀÌ°í ³×°Ô ÆÄ¼ÛµÈ ÀÚµéÀ» µ¹·Î Ä¡´Â ÀÚ¿© ¾ÏżÀÌ Á¦ »õ³¢¸¦ ³¯°³ ¾Æ·¡¿¡ ¸ðÀ½ °°ÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ Àڳฦ ¸ðÀ¸·Á ÇÑ ÀÏÀÌ ¸î ¹øÀÌ³Ä ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!
 NIV "O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
 °øµ¿¹ø¿ª [¿¹·ç»ì·½¾Æ ! ¿¹·ç»ì·½¾Æ !;¸¶23:37-39] `¿¹·ç»ì·½¾Æ ! ¿¹·ç»ì·½¾Æ ! ³Ê´Â ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Á×À̰í ÇÏ´À´Ô²²¼­ º¸³»½Å »ç¶÷µéÀ» µ¹·Î Ä¡´Â±¸³ª ! ¾Ï´ßÀÌ º´¾Æ¸®¸¦ ³¯°³ ¾Æ·¡ ¸ðÀ¸µíÀÌ ³»°¡ ¸î ¹øÀ̳ª ³× ÀÚ³àµéÀ» ¸ðÀ¸·Á Çß´ø°¡ ! ±×·¯³ª ³Ê´Â ÀÀÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "¿¹·ç»ì·½¾Æ. ¿¹·ç»ì·½¾Æ. ³Ê´Â ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Á×À̰í ÇÏ´À´Ô²²¼­ º¸³»½Å »ç¶÷µéÀ» µ¹·Î Ä¡´Â±¸³ª. ¾ÏżÀÌ º´¾Æ¸®¸¦ ³¯°³ ¾Æ·¡ ¸ðÀ¸µíÀÌ ³»°¡ ¸î ¹øÀ̳ª ³ÊÀÇ ÀÚ³àµéÀ» ¸ðÀ¸·Á°í Çß´õ³Ä. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´ÂÀÀÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Jerusalem, Jerusalem, jy wat die profete doodmaak en die wat na jou gestuur is, stenig, hoe dikwels wou Ek jou kinders bymekaarmaak, soos 'n hen haar kuikens onder die vlerke, en julle wou nie.
 BulVeren ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬Ö! ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬Ö! ¬´¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬ä¬Ö¬Ò! ¬¬¬à¬Ý¬Ü¬à ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ü¬à¬ê¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬á¬Ú¬Ý¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬ä¬Ö!
 Dan Jerusalem! Jerusalem! som ihjelsl?r Profeterne og stener dem, som ere sendte til dig! hvor ofte vilde jeg samle dine B©ªrn, ligesom en H©ªne samler sine Kyllinger under Vingerne! Og I vilde ikke.
 GerElb1871 Jerusalem, Jerusalem, die da t?tet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Brut unter die Fl?gel, und ihr habt nicht gewollt!
 GerElb1905 Jerusalem, Jerusalem, die da t?tet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Brut unter die Fl?gel, und ihr habt nicht gewollt!
 GerLut1545 Jerusalem, Jerusalem, die du t?test die Propheten und steinigest, die zu dir gesandt werden, wie oft habe ich wollen deine Kinder versammeln wie eine Henne ihr Nest unter ihre Fl?gel; und ihr habt nicht gewollt!
 GerSch Jerusalem, Jerusalem, die du die Propheten t?test und steinigst, die zu dir gesandt werden; wie oft habe ich deine Kinder sammeln wollen, wie eine Henne ihre K?chlein unter ihre Fl?gel, aber ihr habt nicht gewollt!
 UMGreek ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ç ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ð¥ï¥ò¥á¥ê¥é? ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ø ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥è ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ç ¥ï¥ñ¥í¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥í¥é¥è¥é¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥á? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å.
 ACV O Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather thy children together as a hen does her brood under her wings, and ye would not.
 AKJV O Jerusalem, Jerusalem, which kill the prophets, and stone them that are sent to you; how often would I have gathered your children together, as a hen does gather her brood under her wings, and you would not!
 ASV O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her own brood under her wings, and ye would not!
 BBE O Jerusalem, Jerusalem, putting to death the prophets, and stoning those who were sent to her! again and again would I have taken your children to myself, as a bird takes her young ones under her wings, but you would not!
 DRC Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets, and stonest them that are sent to thee, how often would I have gathered thy children as the bird doth her brood under her wings, and thou wouldest not?
 Darby Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children together, as a hen her brood under her wings, and ye would not.
 ESV (For ver. 34, 35, see Matt. 23:37-39; [ch. 19:41-44]) O Jerusalem, Jerusalem, the city that (See Matt. 21:35) kills the prophets and stones those who are sent to it! ([Matt. 26:55]) How often would I have ([Ps. 147:2; Prov. 1:24]) gathered (ch. 23:28) your children together ([Deut. 32:11, 12]) as a hen gathers her brood (Ruth 2:12) under her wings, and (John 5:40) you would not!
 Geneva1599 O Hierusalem, Hierusalem, which killest the Prophets, and stonest them that are sent to thee, howe often would I haue gathered thy children together, as the henne gathereth her brood vnder her wings, and ye would not!
 GodsWord "Jerusalem, Jerusalem, you kill the prophets and stone to death those sent to you! How often I wanted to gather your children together the way a hen gathers her chicks under her wings! But you were not willing!
 HNV ¡°Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your childrentogether, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!
 JPS
 Jubilee2000 O Jerusalem, Jerusalem, which kills the prophets and stones those that are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together as a hen [gathers] her brood under [her] wings, and ye would not!
 LITV Jerusalem! Jerusalem! The one killing the prophets, and stoning those having been sent to her, how often I desired to gather your children in the way a hen gathers her brood under the wings, and you did not desire it .
 MKJV Jerusalem! Jerusalem! the one killing the prophets, and stoning those having been sent to her; how often I desired to gather your children in the way a hen gathers her brood under the wings, and you did not desire it .
 RNKJV O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!
 RWebster O Jerusalem , Jerusalem , that killest the prophets , and stonest them that are sent to thee ; how often would I have gathered thy children together , as a hen gathereth her brood under her wings , and ye would not !
 Rotherham Jerusalem! Jerusalem! she that slayeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! How often, have I desired to gather together thy children, like as a hen, her own brood, under her wings,?and ye did not desire!
 UKJV O Jerusalem, Jerusalem, which kill the prophets, and stone them that are sent unto you; how often would I have gathered your children together, as a hen does gather her brood under her wings, and all of you would not!
 WEB ¡°Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your childrentogether, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!
 Webster O Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets, and stonest them that are sent to thee; how often would I have gathered thy children, as a hen [gathereth] her brood under [her] wings, and ye would not!
 YLT `Jerusalem, Jerusalem, that is killing the prophets, and stoning those sent unto her, how often did I will to gather together thy children, as a hen her brood under the wings, and ye did not will.
 Esperanto Ho Jerusalem, Jerusalem, kiu pereigas la profetojn kaj sxtonmortigas tiujn, kiuj estas senditaj al gxi! kiom ofte mi deziris kolekti viajn infanojn, kiel kokino kolektas sian idaron sub la flugilojn, kaj vi ne volis!
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø