Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 13Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¼Àº ¹®À¸·Î µé¾î°¡±â¸¦ Èû¾²¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï µé¾î°¡±â¸¦ ±¸ÇÏ¿©µµ ¸øÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¸¹À¸¸®¶ó
 KJV Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
 NIV "Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
 °øµ¿¹ø¿ª `»ç½Ç ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ±¸¿øÀÇ ¹®À¸·Î µé¾î °¡·Á°í ÇϰÚÁö¸¸ µé¾î °¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï Á¼Àº ¹®À¸·Î µé¾î °¡µµ·Ï ÀÖ´Â ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "»ç½Ç ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ±¸¿øÀÇ ¹®À¸·Î µé¾î°¡·Á°í ÇϰÚÁö¸¸ µé¾î°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï Á¼Àº ¹®À¸·Î µé¾î°¡µµ·Ï Èû¾²¶ó.
 Afr1953 Stry hard om in te gaan deur die nou poort, want baie, s? Ek vir julle, sal probeer om in te gaan en sal nie in staat wees nie.
 BulVeren ¬¢¬à¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ¬ä.
 Dan "K©¡mper for at komme ind igennem den sn©¡vre Port; thi mange, siger jeg eder, skulle s©ªge at komme ind og ikke form? det.
 GerElb1871 Ringet danach, durch die enge Pforte einzugehen; denn viele, sage ich euch, werden einzugehen suchen und werden es nicht verm?gen.
 GerElb1905 Ringet danach, durch die enge Pforte einzugehen; denn viele, sage ich euch, werden einzugehen suchen und werden es nicht verm?gen.
 GerLut1545 Ringet danach, da©¬ ihr durch die enge Pforte eingehet; denn viele werden, das sage ich euch, danach trachten, wie sie hineinkommen, und werden's nicht tun k?nnen.
 GerSch Ringet darnach, da©¬ ihr eingehet durch die enge Pforte! Denn viele, sage ich euch, werden einzugehen suchen und es nicht verm?gen.
 UMGreek ¥Á¥ã¥ø¥í¥é¥æ¥å¥ò¥è¥å ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥å¥í¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é, ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç.
 ACV Compete to enter in by the narrow gate, because many, I say to you, will seek to enter in, and will not be able.
 AKJV Strive to enter in at the strait gate: for many, I say to you, will seek to enter in, and shall not be able.
 ASV Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be (1) able. (1) Or able, when once )
 BBE Do your best to go in by the narrow door, for I say to you, A number will make the attempt to go in, but will not be able to do so.
 DRC Strive to enter by the narrow gate; for many, I say to you, shall seek to enter, and shall not be able.
 Darby Strive with earnestness to enter in through the narrow door, for many, I say to you, will seek to enter in and will not be able.
 ESV (1 Tim. 4:10; Heb. 12:4; [1 Tim. 6:12 (Gk.)]; See 1 Cor. 9:25) Strive (Matt. 7:13) to enter through the narrow door. For many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
 Geneva1599 Striue to enter in at the straite gate: for many, I say vnto you, will seeke to enter in, and shall not be able.
 GodsWord "Try hard to enter through the narrow door. I can guarantee that many will try to enter, but they won't succeed.
 HNV ¡°Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.
 JPS
 Jubilee2000 Strive to enter in at the narrow gate; for many, I say unto you, will seek to enter in and shall not be able.
 LITV Labor to enter in through the narrow gate, for I say to you that many will seek to enter in and will not have strength.
 MKJV Strive to enter in at the narrow gate. For I say to you, many will seek to enter in and shall not be able.
 RNKJV Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
 RWebster Strive to enter in at the narrow gate : for many , I say to you , will seek to enter in , and shall not be able .
 Rotherham Be striving to enter through the narrow door; for, many, I say unto you, will seek to enter, and will not be able,?
 UKJV Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
 WEB ¡°Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.
 Webster Strive to enter in at the strait gate: for many, I say to you, will seek to enter in, and shall not be able.
 YLT `Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;
 Esperanto Strebu eniri tra la mallargxa pordo; cxar multaj, mi diras al vi, deziros eniri kaj ne povos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø