Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 12Àå 55Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³²Ç³ÀÌ ºÎ´Â °ÍÀ» º¸¸é ¸»Çϱ⸦ ½ÉÈ÷ ´õ¿ì¸®¶ó Çϳª´Ï °ú¿¬ ±×·¯Çϴ϶ó
 KJV And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.
 NIV And when the south wind blows, you say, 'It's going to be hot,' and it is.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¹Ù¶÷ÀÌ ³²ÂÊ¿¡¼­ ºÒ¾î ¿À¸é ³¯¾¾°¡ ¸÷½Ã ´þ°Ú´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù. °ú¿¬ ±×·¸´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¹Ù¶÷ÀÌ ³²ÂÊ¿¡¼­ ºÒ¾î¿À¸é '³¯¾¾°¡ ´þ°Ú´Ù.'°í ¸»ÇÑ´Ù. °ú¿¬ ±×·¸´Ù.
 Afr1953 En wanneer julle die suidewind sien waai, s? julle: Dit sal gloeiend warm wees! en dit gebeur.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬ð¬Ø¬Ö¬ß ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö: ¬»¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ô¬Ñ; ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan Og n?r I se en S©ªndenvind bl©¡se, sige I: Der kommer Hede: og det sker.
 GerElb1871 Und wenn ihr den S?dwind wehen sehet, so saget ihr: Es wird Hitze geben; und es geschieht.
 GerElb1905 Und wenn ihr den S?dwind wehen sehet, so saget ihr: Es wird Hitze geben; und es geschieht.
 GerLut1545 Und wenn ihr sehet den S?dwind wehen, so sprecht ihr: Es wird, hei©¬ werden; und es geschiehet also.
 GerSch Und wenn der S?dwind weht, so saget ihr: Es wird hei©¬! Und es geschieht.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥í¥ï¥ó¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ï¥í¥ó¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é.
 ACV And when a south wind is blowing, ye say, There will be heat, and it happens.
 AKJV And when you see the south wind blow, you say, There will be heat; and it comes to pass.
 ASV And when ye see a south wind blowing, ye say, There will be a (1) scorching heat; and it cometh to pass. (1) Or hot wind )
 BBE And when you see a south wind blowing, you say, There will be heat; and so it is.
 DRC And when ye see the south wind blow, you say: There will be heat: and it cometh to pass.
 Darby And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it happens.
 ESV And ([See ver. 54 above]) when you see the south wind blowing, you say, There will be (See Matt. 20:12) scorching heat, and it happens.
 Geneva1599 And when ye see the South winde blowe, ye say, that it wilbe hoate: and it commeth to passe.
 GodsWord When you see a south wind blowing, you say, 'It's going to be hot,' and that's what happens.
 HNV When a south wind blows, you say, ¡®There will be a scorching heat,¡¯ and it happens.
 JPS
 Jubilee2000 And when the south wind blows, ye say, There will be heat, and it comes to pass.
 LITV And when a south wind is blowing, you say, There will be heat; and it occurs.
 MKJV And when you see the south wind blow, you say, There will be heat; and it occurs.
 RNKJV And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.
 RWebster And when ye see the south wind blowing , ye say , There will be heat ; and it cometh to pass .
 Rotherham And, whensoever a south wind, blowing, ye say?A scorching heat, will there be! and it cometh to pass.
 UKJV And when all of you see the south wind blow, all of you say, There will be heat; and it comes to pass.
 WEB When a south wind blows, you say, ¡®There will be a scorching heat,¡¯ and it happens.
 Webster And when [ye perceive] the south wind blowing, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.
 YLT and when--a south wind blowing, ye say, that there will be heat, and it is;
 Esperanto Kaj kiam blovas la suda vento, vi diras:Estos varmego; kaj tiel farigxas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø