¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 12Àå 55Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³²Ç³ÀÌ ºÎ´Â °ÍÀ» º¸¸é ¸»Çϱ⸦ ½ÉÈ÷ ´õ¿ì¸®¶ó Çϳª´Ï °ú¿¬ ±×·¯Çϴ϶ó |
KJV |
And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. |
NIV |
And when the south wind blows, you say, 'It's going to be hot,' and it is. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¹Ù¶÷ÀÌ ³²ÂÊ¿¡¼ ºÒ¾î ¿À¸é ³¯¾¾°¡ ¸÷½Ã ´þ°Ú´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù. °ú¿¬ ±×·¸´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¹Ù¶÷ÀÌ ³²ÂÊ¿¡¼ ºÒ¾î¿À¸é '³¯¾¾°¡ ´þ°Ú´Ù.'°í ¸»ÇÑ´Ù. °ú¿¬ ±×·¸´Ù. |
Afr1953 |
En wanneer julle die suidewind sien waai, s? julle: Dit sal gloeiend warm wees! en dit gebeur. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬ð¬Ø¬Ö¬ß ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö: ¬»¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ô¬Ñ; ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Og n?r I se en S©ªndenvind bl©¡se, sige I: Der kommer Hede: og det sker. |
GerElb1871 |
Und wenn ihr den S?dwind wehen sehet, so saget ihr: Es wird Hitze geben; und es geschieht. |
GerElb1905 |
Und wenn ihr den S?dwind wehen sehet, so saget ihr: Es wird Hitze geben; und es geschieht. |
GerLut1545 |
Und wenn ihr sehet den S?dwind wehen, so sprecht ihr: Es wird, hei©¬ werden; und es geschiehet also. |
GerSch |
Und wenn der S?dwind weht, so saget ihr: Es wird hei©¬! Und es geschieht. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥í¥ï¥ó¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ï¥í¥ó¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é. |
ACV |
And when a south wind is blowing, ye say, There will be heat, and it happens. |
AKJV |
And when you see the south wind blow, you say, There will be heat; and it comes to pass. |
ASV |
And when ye see a south wind blowing, ye say, There will be a (1) scorching heat; and it cometh to pass. (1) Or hot wind ) |
BBE |
And when you see a south wind blowing, you say, There will be heat; and so it is. |
DRC |
And when ye see the south wind blow, you say: There will be heat: and it cometh to pass. |
Darby |
And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it happens. |
ESV |
And ([See ver. 54 above]) when you see the south wind blowing, you say, There will be (See Matt. 20:12) scorching heat, and it happens. |
Geneva1599 |
And when ye see the South winde blowe, ye say, that it wilbe hoate: and it commeth to passe. |
GodsWord |
When you see a south wind blowing, you say, 'It's going to be hot,' and that's what happens. |
HNV |
When a south wind blows, you say, ¡®There will be a scorching heat,¡¯ and it happens. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when the south wind blows, ye say, There will be heat, and it comes to pass. |
LITV |
And when a south wind is blowing, you say, There will be heat; and it occurs. |
MKJV |
And when you see the south wind blow, you say, There will be heat; and it occurs. |
RNKJV |
And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. |
RWebster |
And when ye see the south wind blowing , ye say , There will be heat ; and it cometh to pass . |
Rotherham |
And, whensoever a south wind, blowing, ye say?A scorching heat, will there be! and it cometh to pass. |
UKJV |
And when all of you see the south wind blow, all of you say, There will be heat; and it comes to pass. |
WEB |
When a south wind blows, you say, ¡®There will be a scorching heat,¡¯ and it happens. |
Webster |
And when [ye perceive] the south wind blowing, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. |
YLT |
and when--a south wind blowing, ye say, that there will be heat, and it is; |
Esperanto |
Kaj kiam blovas la suda vento, vi diras:Estos varmego; kaj tiel farigxas. |
LXX(o) |
|