¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 12Àå 54Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¹«¸®¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ±¸¸§ÀÌ ¼ÂÊ¿¡¼ ÀÌ´Â °ÍÀ» º¸¸é °ð ¸»Çϱ⸦ ¼Ò³ª±â°¡ ¿À¸®¶ó Çϳª´Ï °ú¿¬ ±×·¯Çϰí |
KJV |
And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is. |
NIV |
He said to the crowd: "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'It's going to rain,' and it does. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ÀÌ ½Ã´ëÀÇ ¶æÀ» ¾Ë¾Æ º¸¶ó;¸¶16:2-3] ¿¹¼ö²²¼´Â ±ºÁß¿¡°Ôµµ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³ÊÈñ´Â ±¸¸§ÀÌ ¼ÂÊ¿¡¼ ÀÌ´Â °ÍÀ» º¸¸é °ð ºñ°¡ ¿À°Ú´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù. °ú¿¬ ±×·¸´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ±ºÁß¿¡°Ôµµ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ±¸¸§ÀÌ ¼ÂÊ¿¡¼ ¶°¿À¸£´Â °ÍÀ» º¸¸é °ð 'ºñ°¡ ¿À°Ú´Ù.'°í ¸»ÇÑ´Ù. °ú¿¬ ±×·¸´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het ook aan die skare ges?: Wanneer julle 'n wolk in die weste sien opkom, s? julle dadelik: Daar kom re?n! en dit gebeur ook. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ, ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö: ¬¥¬ì¬Ø¬Õ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú; ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Men han sagde ogs? til Skarerne: "N?r I se en Sky komme op i Vester, sige I straks: Der kommer Regn, og det sker s?ledes. |
GerElb1871 |
Er sprach aber auch zu den Volksmengen: Wenn ihr eine Wolke von Westen aufsteigen sehet, so saget ihr alsbald: Ein Regengu©¬ kommt; und es geschieht also. |
GerElb1905 |
Er sprach aber auch zu den Volksmengen: Wenn ihr eine Wolke von Westen aufsteigen sehet, so saget ihr alsbald: Ein Regengu©¬ kommt; und es geschieht also. |
GerLut1545 |
Er sprach aber zu dem Volk: Wenn ihr eine Wolke sehet aufgehen vom Abend, so sprecht ihr bald: Es kommt ein Regen; und es geschiehet also. |
GerSch |
Er sprach aber auch zu dem Volke: Wenn ihr eine Wolke aufsteigen sehet vom Westen her, so saget ihr sofort: Es gibt Regen! Und es geschieht. |
UMGreek |
¥Å¥ë¥å¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô? ¥Ï¥ó¥á¥í ¥é¥ä¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç¥í ¥á¥í¥ô¥÷¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ä¥ô¥ò¥ì¥ø¥í, ¥å¥ô¥è¥ô? ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å, ¥Â¥ñ¥ï¥ö¥ç ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø |
ACV |
And he also said to the multitudes, When ye see a cloud rising from the west, straightaway ye say, A shower is coming, and so it happens. |
AKJV |
And he said also to the people, When you see a cloud rise out of the west, straightway you say, There comes a shower; and so it is. |
ASV |
And he said to the multitudes also, When ye see a cloud rising in the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it cometh to pass. |
BBE |
Then he said to the people, When you see a cloud coming up in the west, straight away you say, There will be rain; and so it is. |
DRC |
And he said also to the multitudes: When you see a cloud rising from the west, presently you say: A shower is coming: and so it happeneth: |
Darby |
And he said also to the crowds, When ye see a cloud rising out of the west, straightway ye say, A shower is coming; and so it happens. |
ESV |
Interpreting the TimeHe also said to the crowds, ([Matt. 16:2, 3]) When you see (1 Kgs. 18:43, 44) a cloud rising in the west, you say at once, A shower is coming. And so it happens. |
Geneva1599 |
Then said he to the people, When ye see a cloude rise out of the West, straightway ye say, A shower commeth: and so it is. |
GodsWord |
Jesus said to the crowds, "When you see a cloud coming up in the west, you immediately say, 'There's going to be a rainstorm,' and it happens. |
HNV |
He said to the multitudes also, ¡°When you see a cloud rising from the west, immediately you say, ¡®A shower is coming,¡¯ and soit happens. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said also to the people, When ye see the cloud rising out of the west, straightway ye say, A shower comes, and so it is. |
LITV |
And He also said to the crowd, When you see the cloud rising up from the west, you immediately say, A storm is coming; and it happens so. |
MKJV |
And He also said to the crowd, When you see a cloud rise out of the west, immediately you say, There is a shower coming. And so it is. |
RNKJV |
And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is. |
RWebster |
And he said also to the people , When ye see a cloud rising in the west , immediately ye say , There cometh a shower ; and so it is . |
Rotherham |
And he went on to say, even unto the multitudes,?Whensoever ye see a cloud springing up from the west, straightway, ye are saying?A thunderstorm is coming! and it happeneth thus. |
UKJV |
And he said also to the people, When all of you see a cloud rise out of the west, immediately all of you say, There comes a shower; and so it is. |
WEB |
He said to the multitudes also, ¡°When you see a cloud rising from the west, immediately you say, ¡®A shower iscoming,¡¯ and so it happens. |
Webster |
And he said also to the people, When ye see a cloud rising in the west, immediately ye say, There cometh a shower; and so it is. |
YLT |
And he said also to the multitudes, `When ye may see the cloud rising from the west, immediately ye say, A shower doth come, and it is so; |
Esperanto |
Kaj li diris al la homamasoj:Kiam vi vidas nubon levigxantan en la okcidento, vi tuj diras:Venos pluveto; kaj tiel farigxas. |
LXX(o) |
|