Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 12Àå 51Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¼¼»ó¿¡ È­ÆòÀ» ÁÖ·Á°í ¿Â ÁÙ·Î ¾Æ´À³Ä ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¾Æ´Ï¶ó µµ¸®¾î ºÐÀïÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó
 KJV Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:
 NIV Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ÀÌ ¼¼»óÀ» ÆòÈ­·Ó°Ô ÇÏ·Á°í ¿Â ÁÙ·Î ¾Æ´À³Ä ? ¾Æ´Ï´Ù. »ç½ÇÀº ºÐ¿­À» ÀÏÀ¸Å°·¯ ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ÀÌ ¼¼»óÀ» ÆòÈ­·Ó°Ô ÇÏ·Á°í ¿Â ÁÙ·Î ¾Æ´À³Ä. ¾Æ´Ï´Ù. »ç½ÇÀº ºÐ·ÄÀ» ÀÏÀ¸Å°·Á°í ¿Ô´Ù.
 Afr1953 Dink julle dat Ek gekom het om vrede op die aarde te gee? Nee, s? Ek vir julle, maar eerder verdeeldheid.
 BulVeren ¬®¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú, ¬é¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Õ¬à¬ê¬ì¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Þ¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ? ¬¯¬Ö, ? ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú, ? ¬Ñ ¬á¬à-¬ã¬Ü¬à¬â¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Mene I, at jeg er kommen for at give Fred p? Jorden? Nej, siger jeg eder, men Splid,
 GerElb1871 Denket ihr, da©¬ ich gekommen sei, Frieden auf der Erde zu geben? Nein, sage ich euch, sondern vielmehr Entzweiung.
 GerElb1905 Denket ihr, da©¬ ich gekommen sei, Frieden auf der Erde zu geben? Nein, sage ich euch, sondern vielmehr Entzweiung.
 GerLut1545 Meinet ihr, da©¬ ich herkommen bin, Frieden zu bringen auf Erden? Ich sage nein, sondern Zwietracht.
 GerSch Meinet ihr, da©¬ ich gekommen sei, Frieden zu spenden auf Erden? Nein, ich sage euch, sondern eher Zwietracht.
 UMGreek ¥Í¥ï¥ì¥é¥æ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç; ¥ï¥ô¥ö¥é, ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í.
 ACV Do ye suppose that I came to give peace on the earth? I tell you, no, but rather division.
 AKJV Suppose you that I am come to give peace on earth? I tell you, No; but rather division:
 ASV Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
 BBE Is it your opinion that I have come to give peace on earth? I say to you, No, but division:
 DRC Think ye, that I am come to give peace on earth? I tell you, no; but separation.
 Darby Think ye that I have come to give peace in the earth? Nay, I say to you, but rather division:
 ESV (For ver. 51-53, see Matt. 10:34, 35) Do you think that I have come to give peace on earth? ([Rev. 6:4]) No, I tell you, but rather division.
 Geneva1599 Thinke ye that I am come to giue peace on earth? I tell you, nay, but rather debate.
 GodsWord "Do you think I came to bring peace to earth? No! I can guarantee that I came to bring nothing but division.
 HNV Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.
 JPS
 Jubilee2000 Think ye that I am come to the earth to give peace? No, I tell you, but rather division;
 LITV Do you think that I came to give peace in the earth? No, I say to you, but rather division.
 MKJV Do you suppose that I have come to give peace on earth? I tell you, no, but rather division.
 RNKJV Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:
 RWebster Suppose ye that I am come to give peace on earth ? I tell you , Nay ; but rather division :
 Rotherham Suppose ye, that, peace, I am come to give in the earth? Nay, I tell you, but rather division.
 UKJV Suppose all of you that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:
 WEB Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.
 Webster Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, No; but rather division:
 YLT `Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division;
 Esperanto CXu vi supozas, ke mi alvenis, por doni pacon sur la tero? Mi diras al vi:Ne; sed pli vere disigon;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø