|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 12Àå 48Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¸ÂÀ» ÀÏÀ» ÇàÇÑ Á¾Àº Àû°Ô ¸ÂÀ¸¸®¶ó ¹«¸© ¸¹ÀÌ ¹ÞÀº ÀÚ¿¡°Ô´Â ¸¹ÀÌ ¿ä±¸ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¸¹ÀÌ ¸ÃÀº ÀÚ¿¡°Ô´Â ¸¹ÀÌ ´Þ¶ó ÇÒ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more. |
NIV |
But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÁÖÀÎÀÇ ¶æÀ» ¸ô¶ú´Ù¸é ¸Å¸ÂÀ» ¸¸ÇÑ ÁþÀ» ÇÏ¿´¾îµµ ´ú ¸ÂÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¸¹ÀÌ ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ¸¹Àº °ÍÀ» µ¹·Á ÁÖ¾î¾ß ÇÏ¸ç ¸¹ÀÌ ¸ÃÀº »ç¶÷Àº ´õ ¸¹Àº °ÍÀ» ³»¾î ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ÁÖÀÎÀÇ ¶æÀ» ¸ô¶ú´Ù¸é ¸Å¸ÂÀ» ¸¸ÇÑ ÁþÀ» ÇÏ¿´¾îµµ ´ú ¸ÂÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¸¹ÀÌ ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ¸¹Àº °ÍÀ» µ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÏ¸ç ¸¹ÀÌ ¸ÃÀº »ç¶÷Àº ´õ ¸¹Àº °ÍÀ» ³»³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù." |
Afr1953 |
maar hy wat nie geweet het nie en gedoen het wat slae verdien, sal met min slae geslaan word. En elkeen aan wie veel gegee is, van hom sal veel gevorder word; en aan wie hulle veel toevertrou het, van hom sal hulle oorvloediger eis. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬Ý ¬Ú ¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú¬Ý ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ò¬à¬Û, ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ò¬Ú¬ä. ¬ª ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬à, ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ú¬ã¬Ü¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ý¬Ú, ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ú¬ã¬Ü¬Ó¬Ñ. |
Dan |
men den, som ikke har kendt den og har gjort, hvad der er Hug v©¡rd, skal have f? Hug. Enhver, hvem meget er givet, af ham skal man kr©¡ve meget; og hvem meget er betroet, af ham skal man forlange mere. |
GerElb1871 |
wer ihn aber nicht wu©¬te, aber getan hat, was der Schl?ge wert ist, wird mit wenigen geschlagen werden. Jedem aber, dem viel gegeben ist-viel wird von ihm verlangt werden; und wem man viel anvertraut hat, von dem wird man desto mehr fordern. |
GerElb1905 |
wer ihn aber nicht wu©¬te, aber getan hat, was der Schl?ge wert ist, wird mit wenigen geschlagen werden. Jedem aber, dem viel gegeben ist, viel wird von ihm verlangt werden; und wem man viel anvertraut hat, von dem wird mandesto mehr fordern. |
GerLut1545 |
Der es aber nicht wei©¬, hat doch getan was der Streiche wert ist, wird wenig Streiche leiden. Denn welchem viel gegeben ist, bei dem wird man viel suchen, und welchem viel befohlen ist, von dem wird man viel fordern. |
GerSch |
wer ihn aber nicht kannte und doch tat, was der Streiche wert ist, der wird wenig leiden m?ssen. Denn welchem viel gegeben ist, bei dem wird man viel suchen; und wem viel anvertraut ist, von dem wird man desto mehr fordern. |
UMGreek |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥ì¥ç ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á? ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥í ¥á¥î¥é¥á ¥ä¥á¥ñ¥ì¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥á¥ñ¥è¥ç ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ä¥å, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ô, ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥è¥ç ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥å¥í¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥è¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ô, ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥á¥é¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
but he who did not know, and did things worthy of blows, will be beaten little. And to every man to whom much was given, much will be required from him. And to whom they entrust much, they will ask him more abundantly. |
AKJV |
But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For to whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more. |
ASV |
but he that knew not, and did things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes . And to whomsoever much is given, of him shall much be required: and to whom they commit much, of him will they ask the more. |
BBE |
But he who, without knowledge, did things for which punishment is given, will get only a small number of blows. The man to whom much is given, will have to give much; if much is given into his care, of him more will be requested. |
DRC |
But he that knew not, and did things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. And unto whomsoever much is given, of him much shall be required: and to whom they have committed much, of him they will demand the more. |
Darby |
but he who knew it not, and did things worthy of stripes, shall be beaten with few. And to every one to whom much has been given, much shall be required from him; and to whom men have committed much, they will ask from him the more. |
ESV |
(Lev. 5:17; [Num. 15:29, 30]) But the one who did not know, and did what deserved a beating, (Rom. 1:19, 20; 2:14, 15; [1 Tim. 1:13]) will receive a light beating. ([Matt. 25:29]; See Matt. 13:12) Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more. |
Geneva1599 |
But he that knewe it not, and yet did commit things worthy of stripes, shall be beaten with fewe stripes: for vnto whomsoeuer much is giuen, of him shalbe much required, and to whom men much commit, the more of him will they aske. |
GodsWord |
But the servant who didn't know [what his master wanted] and did things for which he deserved punishment will receive a light beating. A lot will be expected from everyone who has been given a lot. More will be demanded from everyone who has been entrusted with a lot. |
HNV |
but he who didn¡¯t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whoever much is given, of him willmuch be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But he that knew not and did commit things worthy of stripes shall be beaten with few [stripes]. For unto whomsoever much is given, of him shall much be required; and to whom much was committed, more will be asked of him. |
LITV |
But he not knowing, and doing things worthy of stripes, will be beaten with few. And everyone given much, much will be demanded from him. And to whom much was deposited, more exceedingly they will ask of him. |
MKJV |
But he not knowing, and doing things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes . For to whomever much is given, of him much shall be required. And to whom men have committed much, of him they will ask the more. |
RNKJV |
But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more. |
RWebster |
But he that knew not , and committed things worthy of stripes , shall be beaten with few stripes . For to whomever much is given , of him shall much be required : and to whom men have committed much , from him they will ask the more . |
Rotherham |
Whereas, he who had not come to know, and did things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. And, every one to whom was given much, much, shall be sought from him; and, he to whom they committed much, for more than common, will they ask him. |
UKJV |
But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more. |
WEB |
but he who didn¡¯t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whoever much is given, of him willmuch be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked. |
Webster |
But he that knew not, and committed things worthy of stripes, shall be beaten with few [stripes]. For to whomsoever much is given, of him shall much be required: and to whom men have committed much, from him they will ask the more. |
YLT |
and he who, not having known, and having done things worthy of stripes, shall be beaten with few; and to every one to whom much was given, much shall be required from him; and to whom they did commit much, more abundantly they will ask of him. |
Esperanto |
sed tiu, kiu ne sciis, kaj laux siaj agoj meritis batojn, suferos malmultajn batojn. Kaj al kiu multo estas donita, el tiu estos multo postulata; kaj al kiu oni multon komisiis, el tiu oni des pli multon postulos. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|