Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 12Àå 41Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î°¡ ¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖ²²¼­ ÀÌ ºñÀ¯¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ±î ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÇϽÉÀÌ´ÏÀ̱î
 KJV Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all?
 NIV Peter asked, "Lord, are you telling this parable to us, or to everyone?"
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í º£µå·Î°¡ `ÁÖ´Ô, Áö±Ý ÀÌ ºñÀ¯°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô¸¸ ¸»¾¸ÇϽаÍÀԴϱî ? Àú »ç¶÷µéµµ ¸ðµÎ µéÀ¸¶ó°í ÇϽаÍÀԴϱî ?'ÇÏ°í ¹¯ÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í º£µå·Î°¡ "ÁÖ´Ô. Áö±Ý ÀÌ ºñÀ¯´Â ÀúÈñ¿¡°Ô¸¸ ¸»¾¸ÇϽаÍÀԴϱî, Àú »ç¶÷µéµµ ¸ðµÎ µéÀ¸¶ó°í ÇϽаÍÀԴϰ¡."°í ¹¯ÀÚ
 Afr1953 Toe s? Petrus vir Hom: Here, vertel U hierdie gelykenis vir ons of ook vir almal?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö?
 Dan Men Peter sagde til ham: "Herre! siger du denne Lignelse til os eller ogs? til alle?"
 GerElb1871 Petrus aber sprach zu ihm: Herr, sagst du dieses Gleichnis zu uns oder auch zu allen?
 GerElb1905 Petrus aber sprach zu ihm: Herr, sagst du dieses Gleichnis zu uns oder auch zu allen?
 GerLut1545 Petrus aber sprach zu ihm: HERR, sagest du dies Gleichnis zu uns oder auch zu allen?
 GerSch Da sprach Petrus zu ihm: Herr, sagst du dieses Gleichnis f?r uns oder auch f?r alle?
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ë¥å¥ã¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á?;
 ACV And Peter said to him, Lord, did thou speak this parable to us, or also to all?
 AKJV Then Peter said to him, Lord, speak you this parable to us, or even to all?
 ASV And Peter said, Lord, speakest thou this parable unto us, or even unto all?
 BBE And Peter said to him, Lord, are these words said to us only, or to all men?
 DRC And Peter said to him: Lord, dost thou speak this parable to us, or likewise to all?
 Darby And Peter said to him, Lord, sayest thou this parable to us, or also to all?
 ESV Peter said, Lord, ([Mark 13:37]) are you telling this parable for us or for all?
 Geneva1599 Then Peter saide vnto him, Master, tellest thou this parable vnto vs, or euen to all?
 GodsWord Peter asked, "Lord, did you use this illustration just for us or for everyone?"
 HNV Peter said to him, ¡°Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us or even to all?
 LITV And Peter said to Him, Lord, do You speak this parable to us, or also to all?
 MKJV And Peter said to Him, Lord, do You speak this parable to us or also to all?
 RNKJV Then Peter said unto him, Rabbi, speakest thou this parable unto us, or even to all?
 RWebster Then Peter said to him , Lord , speakest thou this parable to us , or even to all ?
 Rotherham But Peter said?Lord! unto us, this parable, speakest thou? or, even unto all?
 UKJV Then Peter said unto him, Lord, speak you this parable unto us, or even to all?
 WEB Peter said to him, ¡°Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?¡±
 Webster Then Peter said to him, Lord, speakest thou this parable to us, or even to all?
 YLT And Peter said to him, `Sir, unto us this simile dost thou speak, or also unto all?'
 Esperanto Kaj Petro diris:Sinjoro, cxu vi parolas cxi tiun parabolon por ni, aux ankaux por cxiuj?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø