¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 12Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ºñÀ¯·Î ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ÇÑ ºÎÀÚ°¡ ±× ¹ç¿¡ ¼ÒÃâÀÌ Ç³¼ºÇϸŠ|
KJV |
And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: |
NIV |
And he told them this parable: "The ground of a certain rich man produced a good crop. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºñÀ¯¸¦ µé¾î ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `¾î¶² ºÎÀÚ°¡ ¹ç¿¡¼ ¸¹Àº ¼ÒÃâÀ» ¾ò°Ô µÇ¾î |
ºÏÇѼº°æ |
ºñÀ¯¸¦ µé¾î ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾î¶² ºÎÀÚ°¡ ¹ç¿¡¼ ¸¹Àº ¼ÒÃâÀ» ¾ò°Ô µÇ¾ú´Âµ¥ |
Afr1953 |
Toe vertel Hy hulle hierdie gelykenis: 'n Ryk man se grond het goed gedra. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ö¬é¬Ö: ¬¯¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ¬ê ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬á¬Ý¬à¬Õ. |
Dan |
Og han sagde en Lignelse til dem: "Der var en rig Mand, hvis Mark havde b?ret godt. |
GerElb1871 |
Er sagte aber ein Gleichnis zu ihnen und sprach: Das Land eines gewissen reichen Menschen trug viel ein. |
GerElb1905 |
Er sagte aber ein Gleichnis zu ihnen und sprach: Das Land eines gewissen reichen Menschen trug viel ein. |
GerLut1545 |
und er sagte ihnen ein Gleichnis und sprach: Es war ein reicher Mensch, des Feld hatte wohl getragen. |
GerSch |
Und er sagte ihnen ein Gleichnis und sprach: Eines reichen Mannes Feld hatte viel Frucht getragen. |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ç¥ô¥ó¥ô¥ö¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ö¥ø¥ñ¥á¥õ¥é¥á |
ACV |
And he spoke a parable to them, saying, The land of a certain rich man brought forth well. |
AKJV |
And he spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: |
ASV |
And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: |
BBE |
And he said to them, in a story, The land of a certain man of great wealth was very fertile: |
DRC |
And he spoke a similitude to them, saying: The land of a certain rich man brought forth plenty of fruits. |
Darby |
And he spoke a parable to them, saying, The land of a certain rich man brought forth abundantly. |
ESV |
And he told them a parable, saying, ([Ps. 49:16-20]) The land of a rich man produced plentifully, |
Geneva1599 |
And he put foorth a parable vnto them, saying, The grounde of a certaine riche man brought foorth fruites plenteously. |
GodsWord |
Then he used this illustration. He said, "A rich man had land that produced good crops. |
HNV |
He spoke a parable to them, saying, ¡°The ground of a certain rich man brought forth abundantly. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he spoke a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully; |
LITV |
And He spoke a parable to them, saying, A certain rich man produced well from the land. |
MKJV |
And He spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully. |
RNKJV |
And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: |
RWebster |
And he spoke a parable to them , saying , The ground of a certain rich man brought forth plentifully : |
Rotherham |
And he spake a parable unto them, saying?A certain rich man¡¯s estate, bare well. |
UKJV |
And he spoke a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: |
WEB |
He spoke a parable to them, saying, ¡°The ground of a certain rich man brought forth abundantly. |
Webster |
And he spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: |
YLT |
And he spake a simile unto them, saying, `Of a certain rich man the field brought forth well; |
Esperanto |
Kaj li parolis al ili parabolon, dirante:La bieno de unu ricxulo donis abunde; |
LXX(o) |
|