¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 12Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ´©±¸µçÁö »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ ³ª¸¦ ½ÃÀÎÇϸé ÀÎÀÚµµ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚµé ¾Õ¿¡¼ ±×¸¦ ½ÃÀÎÇÒ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: |
NIV |
"I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[³ª¸¦ ¾È´Ù°í Áõ¾ðÇϸé;¸¶10:32-33,12:32,10:19-20] `Àß µé¾î¶ó. ´©±¸µçÁö »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼ ³ª¸¦ ¾È´Ù°í Áõ¾ðÇÏ¸é »ç¶÷ÀÇ ¾Æµéµµ ÇÏ´À´ÔÀÇ Ãµ»çµé ¾Õ¿¡¼ ±×¸¦ ¾È´Ù°í Áõ¾ðÇϰڴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
"Àß µé¾î¶ó. ´©±¸µçÁö »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼ ³ª¸¦ ¾È´Ù°í Áõ¾ðÇϸé ÀÎÀÚµµ ÇÏ´À´ÔÀÇ Ãµ»çµé ¾Õ¿¡¼ ±×¸¦ ¾È´Ù°í Áõ¾ðÇϰڴÙ. |
Afr1953 |
En Ek s? vir julle: Elkeen wat My sal bely voor die mense, hom sal die Seun van die mens ook bely voor die engele van God. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú: ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú; |
Dan |
Men jeg siger eder: Enhver, som vedkender sig mig for Menneskene, ham vil ogs? Menneskes©ªnnen vedkende sig for Guds Engle. |
GerElb1871 |
Ich sage euch aber: Jeder, der irgend mich vor den Menschen bekennen wird, den wird auch der Sohn des Menschen vor den Engeln Gottes bekennen; |
GerElb1905 |
Ich sage euch aber: Jeder, der irgend mich vor den Menschen bekennen wird, den wird auch der Sohn des Menschen vor den Engeln Gottes bekennen; |
GerLut1545 |
Ich sage euch aber: Wer mich bekennet vor den Menschen, den wird auch des Menschen Sohn bekennen vor den Engeln Gottes. |
GerSch |
Ich sage euch aber: Ein jeglicher, der sich zu mir bekennen wird vor den Menschen, zu dem wird sich auch des Menschen Sohn bekennen vor den Engeln Gottes; |
UMGreek |
¥Ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥Ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ì¥å ¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô |
ACV |
And I say to you, every man who will confess in me before men, the Son of man will also confess in him before the agents of God, |
AKJV |
Also I say to you, Whoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: |
ASV |
And I say unto you, Every one who shall confess (1) me before men, (2) him shall the Son of man also confess before the angels of God: (1) Gr in me 2) Gr in him ) |
BBE |
And I say to you that to everyone who gives witness to me before men, the Son of man will give witness before the angels of God. |
DRC |
And I say to you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God. |
Darby |
But I say to you, Whosoever shall confess me before men, the Son of man will confess him also before the angels of God; |
ESV |
Acknowledge Christ Before MenAnd I tell you, ([Rom. 10:9, 10; Heb. 10:35; Rev. 3:5]) everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge ([ch. 15:10; Matt. 25:31; 1 Tim. 5:21; Rev. 3:5]) before the angels of God, |
Geneva1599 |
Also I say vnto you, Whosoeuer shall confesse mee before men, him shall the Sonne of man confesse also before the Angels of God. |
GodsWord |
I can guarantee that the Son of Man will acknowledge in front of God's angels every person who acknowledges him in front of others. |
HNV |
¡°I tell you, everyone who confesses me before men, him will the Son of Man also confess before the angels of God; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God; |
LITV |
But I say to you, everyone who may confess Me before men, the Son of man will also confess him before the angels of God. |
MKJV |
Also I say to you, Whoever shall confess Me before men, the Son of man also shall confess him before the angels of God. |
RNKJV |
Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of ????: |
RWebster |
Also I say to you , Whoever shall confess me before men , him shall the Son of man also confess before the angels of God : |
Rotherham |
And I say unto you?Whosoever shall confess me before men, even the Son of Man, will confess him, before the messengers of God; |
UKJV |
Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: |
WEB |
¡°I tell you, everyone who confesses me before men, him will the Son of Man also confess before the angels of God; |
Webster |
Also I say to you, Whoever shall confess me before men, him will the Son of man also confess before the angels of God. |
YLT |
`And I say to you, Every one--whoever may confess with me before men, the Son of Man also shall confess with him before the messengers of God, |
Esperanto |
Kaj mi diras al vi:CXiun, kiu konfesos min antaux la homoj, la Filo de homo ankaux konfesos antaux la angxeloj de Dio; |
LXX(o) |
|